You'll Get Me Anyway

Svéd

Så får du mig ändå

Vi ska vara fria
Men varför och från vem?
Vi ska spela svåra
och aldrig längta hem
Jag gör ett misstag
och jag gör det med flit
jag spelar chanslöst
och ber dig komma hit

Vad du än gör med mig nu
och vad du än försöker säga nu
så får du mig ändå
Om du trollar bort mig
långt från dig
och lurar hem mig
med dina sämsta tricks
så får du mig ändå
tro att du har tröttnat på mig
ring mig sen och ångra dig igen
så får du mig ändå
för vad du än försöker säga nu
så får du mig ändå

Vem vill ha stolthet
när man kan få den man vill ha?
Vad ska jag med värdighet
när jag kan ha det bra?
Integritet
vad har den nånsin gjort för mig?
Och tryggheten byter jag med glädje
ut mot dig

Vad du än gör med mig nu
och vad du än försöker säga nu
så får du mig ändå
Om du trollar bort mig
långt från dig
och lurar hem mig
med dina sämsta tricks
så får du mig ändå
tro att du har tröttnat på mig
ring mig sen och ångra dig igen
så får du mig ändå

För jag har bestämt mig
mina känslor leker med dig
Jag har stämt dig
så din pipa dansar efter mig
och tämjt mig
tvätta rent min hjärna
tills jag är fri
tills allt sjunger din melodi

Vad du än gör med mig nu
och vad du än försöker säga nu
så får du mig ändå
Om du trollar bort mig långt från dig
och lurar hem mig med dina sämsta tricks
så får du mig ändå
tro att du har tröttnat på mig
ring mig sen och ångra dig igen
så får du mig ändå
vad du än försöker säga nu
så får du mig ändå
blås upp mig och stick hål på mig
blås upp och stick hål på mig igen
så får du mig ändå
För vad du än gör med mig nu
och vad du än försöker säga nu
så får du mig ändå

så får du mig ändå (x3)

Videó megtekintése
Try to align
Angol

You'll Get Me Anyway

We’ll be free
But why and from whom?
We’ll play hard to get
And never be homesick
I make a mistake
And I do it on purpose
Without a chance in the world
I ask you to come here

Whatever you do with me now
And whatever you try to say now
You’ll get me anyway
If you cast me away
Far from you
And trick me into coming home
With your worst tricks
You’ll get me anyway
Think that you’ve grown tired of me
Call me later and change your mind again
You’ll get me anyway
‘Cause whatever you try to say now
You’ll get me anyway

Who wants pride
When you can get what you want?
What’ll I do with dignity
When I can have it good?
Integrity
What’s it ever done for me?
And I’ll replace security with joy
Out to you

Whatever you do with me now
And whatever you try to say now
You’ll get me anyway
If you cast me away
Far from you
And trick me into coming home
With your worst tricks
You’ll get me anyway
Think that you’ve grown tired of me
Call me later and change your mind again
You’ll get me anyway

‘Cause I’ve made up my mind
My feelings play with you
I've tuned you
So your pipe dances after me
Oh tame me
Wash my brain clean
‘til I’m free
‘til everything sings your melody

Whatever you do with me now
And whatever you try to say now
You’ll get me anyway
If you cast me away far from you
And trick me into coming home with your worst tricks
You’ll get me anyway
Think that you’ve grown tired of me
Call me later and change your mind again
You’ll get me anyway
Whatever you try to say now
You’ll get me anyway
Blow me up and poke a hole in me
Blow up and poke a hole in me again
You’ll get me anyway
‘Cause whatever you do with me now
And whatever you try to say now
You’ll get me anyway

You’ll get me anyway (x3)

Kűldve: VilkenIdiot Péntek, 18/05/2012 - 10:05
Szerző észrevételei:

(1) He’s actually singing in “skånska,” which is the Swedish dialect spoken in southern Sweden.

(2) “jag spelar chanslöst” – literally means “I’m playing chance-less” as in “I’m playing a game I have no chance of winning.” I fiddled with the sentence a little to make it sound cleaner in English.

(3) “trollar bort mig” – literally means “conjure me away.” “Trolla” is the verb for what magicians and wizards and witches do. “Trollar bort” would usually translate as “make disappear.” However, that doesn’t work here, since she is essentially transporting him via magic means, not merely making him disappear. There is really no good way of translating this. “Cast” can have a magical connotation, so I used that word, although it still doesn’t really work.

0
Értékelésed: Nincs
Hozzászólások