-
Само с теб 2 → Angol fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Само с теб 2
Това прилича на нежна игра,
заразна е за двама любовта.
Един до друг сме отдавна така,
ръката ми е в твоята ръка.
Очи, в които целувка личи,
обичаме се и като мълчим.
Животът сякаш напомня на нас,
ти имаш мене, тебе имам аз.
Няма тайни за нас (нали?),
казвам "Да" и без глас (но ти не чуваш).
Ставам друга съвсем, щом си близо до мен.
И когато мълчим, в погледа ти личи,
като в приказен рай аз те имам безкрай.
(имам без край).
Само с тебе... само с тебе...
Това прилича на нежна игра,
заразна е за двама любовта.
Един до друг сме отдавна така,
ръката ми е в твоята ръка.
Очи, в които целувка личи,
обичаме се и като мълчим.
Животът сякаш напомня на нас,
ти имаш мене, тебе имам аз.
Няма тайни за нас (нали?),
казвам "Да" и без глас (но ти не чуваш).
Да си тук и до мен (нали?) стига в краткият ден.
Тази нощ е море, как вълните да спрем?
Все едно някъде с тебе ще разберем.
Само с тебе... само с тебе...
Това прилича на нежна игра,
заразна е за двама любовта.
Един до друг сме отдавна така,
ръката ми е в твоята ръка.
Очи, в които целувка личи,
обичаме се и като мълчим.
Животът сякаш напомня на нас,
ти имаш мене, тебе имам аз.
...ти имаш мене,
тебе имам аз...
...ти имаш мене, тебе имам аз...
Kűldve: estong 2017-11-18
Fordítás
Only with you
This looks like a tender game,
Infecting is the love for us both.
Standing to each other we are from a long time
My hand is in your hand.
Eyes in which th kiss is visible,
We love each other even when we are silent.
The life seems like reminding us that
You have me and I have you.
There are no secrets for us (aren't there?)
I say "Yes" even without speaking (but you hear me).
I become another when you are near me.
And when we are silent, it is visible in your sight
That like in a fairy tale paradise I have you forever.
(I have you forever)
Only with you... only with you...
This looks like a tender game,
Infecting is the love for us both.
Standing to each other we are from a long time
My hand is in your hand.
Eyes in which th kiss is visible,
We love each other even when we are silent.
The life seems like reminding us that
You have me and I have you.
There are no secrets for us (aren't there?)
I say "Yes" even without speaking (but you hear me).
To be here next to me is all I need in the short day
This night is a sea. How we could stop the waves?
It doesn't matter but somewhere we will understand.
Only with you... only with you...
This looks like a tender game,
Infecting is the love for us both.
Standing to each other we are from a long time
My hand is in your hand.
Eyes in which th kiss is visible,
We love each other even when we are silent.
The life seems like reminding us that
You have me and I have you.
You have me
I have you
You have me
I have you
Köszönet ❤ | ||
1 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
estong | 6 év 5 months |
Kűldve: kdravia 2017-11-20
Added in reply to request by estong
✕
Irina Florin: Top 3
1. | Мога (Moga) |
2. | Цвят лилав (Cvyat lilav) |
3. | Самота (Samota) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: kdravia
Csoport: Editor
Hozzájárulások:1116 fordítások, 7 transliterations, 348 songs, 6722 thanks received, 653 translation requests fulfilled for 249 members, 109 transcription requests fulfilled, left 836 comments
Languages: native Bulgár, fluent Bulgár, advanced Angol, intermediate Orosz, beginner Boszniai, Horvát, Német, Olasz, Macedón, Montenegrin, Szerb, Spanyol, Ukrán