Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Zwart naar blauw

Kom uit de club, t'is schoon geweest
stinkend naar zweet, 'kben kapot, 'tis een zalig leven
Klimmend over zatlappen, die zijn op men weg gelegen
ik zie de ratten doorfretten
in de schaduw van kebabzaken
ik stap door de kots in kotti, junks zijn in
extase
corrosief en rottend dichtbij, zie ze zich misdragen
verkouden patsers die zich willen mengen in de scène
gepiercete meisjes die willen dat'k de "strassenfeger" lees
 
Half zes, mijn ogen branden
Stap op een gast al slapend tussen dode duiven beland
hysterische bruide zagen en slaan in paniek, dan
op de hoek is er een ruzie tussen Tarek en Sam
Tarek zegt, "muil toe,
of ik ga u in het gezicht slagen"
Sam is nu ambetant, maar hij kan ook niet stoppen me praten
de rode soup drupt op het vloerhout
ik word slecht, en ik sluit mijn jas want nu is het koud
 
Goedemorgen Berlijn,
Je kan zo lelijk zijn, zo onrein en vaal
Je kan ongelofelijk mooi zijn
Ik ben de nacht zijn avondmaal
Het zou voor mij het beste zijn
nu te slapen naast mijn vrouw
en als ik door de straten loop
draait het traag van zwart naar blauw
 
Vermoeide gestaltes in neonlicht
met dikke rimpels op't gezicht
De morgen gaat voort, iedereen op zich
blus mijn vuur, want de bus uit zicht
en overal ligt er schijt, je moet eigenlijk zweven
ieder heeft een hond, niemand om tegen te spreken
Ik adem alsmaar door mijn mond, dat is deel van mijn
leven
ik voel me ongezond, 'k weet een middel daartegen
 
ik heb grote koppijn, ik moet een pil hebben
heb opeens grote zin in "bagdad's bakwaren"
Daar is het warm, daar ga ik met mijn dromen heen
bij Fatima, de schoonste bakwarenverkoopster
R'n'B balladen pompen luid uit de geparkeerden benz
vrije avond voor de stratenbendes
Een hooligan met een vrouw die een traantje wenkt
deze stad is eigenlijk niet zo hard als je denkt.
 
(refrein)
 
Ik ben kapot, en 'kwrijf nu uit mijn ogen jouw gehuil
Je bent niet mooi en je weet dat ook
Je panorama is vuil
Je bent zelfs niet mooi van veraf gezien
en toch de zonsopkomst begon
En ik weet niet of ik het wil, maar
Jij bent mijn enige zuurstofbron
 
Eredeti dalszöveg

Schwarz zu blau

Dalszövegek (Német)

Collections with "Schwarz zu blau"
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
Hozzászólások
SnowFlakeSnowFlake    Szerda, 19/06/2013 - 19:09
3

Waarom gebruik je zoveel Vlaamse woorden en uitdrukkingen? (vb. zagen, koppijn, ambetant, 'nie stoppe me praten', enz.) Om te lezen is het best storend, en het is niet altijd even begrijpbaar voor Nederlanders

Ook heb je soms de betekenis gemist:
'Im schatten der Dönerläden': in de schaduw van kebabzaken
'aber kann auch nicht nichts sagen': maar hij kan toch niets zeggen
'Du kannst so häßlich sein': je kan zo lelijk zijn
'Jeder hat n Hund aber keinen zum Reden': iedereen heeft een hond, maar niemand om tegen te praten
'Feierabend für die Strassengangs': vrije avond voor de straatbendes

zo, ik hoop dat je hier wat aan hebt :)

LVKTranslateLVKTranslate
   Szerda, 19/06/2013 - 20:49

Ik maak mijn vertalingen meestal rap/zing-baar, binnen dezelfde lettergrepen blijven en kunnen rijmen terwijl het toch geen geval is van "lost in translation" ik heb je dingen nagecheckt en de vertalingen zijn toch even accuraat hoor. Dönerläden kan ook een dönerzaak zijn want een döner is afkorting van een dönerkebap. häßlich is in't nederlands ook letterlijk hatelijk. Ook staat er in't duits nicht nichts sagen, dus dit is een dubbele negatie oftwel letterlijk vertaald, "niet niets zeggen" oftewel "niet zwijgen"

Toch bedankt, zal mijn vertaling wat aanpassen aan de andere zaken
:)

SnowFlakeSnowFlake    Szerda, 19/06/2013 - 21:38

je hebt gelijk over de dubbele ontkenning, daar moet ik over gelezen hebben,
het ging me eigenlijk niet zo over de kebabzaken, maar over het woord 'Schatten', wat 'schaduw' betekent
'hässlich' betekent echt wel 'lelijk', hoor. Je hebt het waarschijnlijk voor op het woord 'häslich', wat inderdaad 'hatelijk' wil zeggen.

Dat je de vertalingen zingbaar maakt, daar heb ik geen problemen mee, maar zorg dan wel voor dat alles juist gespeld is en probeer die typisch Vlaamse woorden wat te vermijden