Если эта улица была моя (jesli eta ulitsa byla moja) [ Se essa rua fosse minha ]

Portugál

Se essa rua fosse minha

 
Se essa rua, se essa rua fosse minha
Eu mandava, eu mandava ladrilhar
Com pedrinhas, com pedrinhas de brilhantes
Só pra o meu, só pra o meu amor passar.
 
Nesta rua, nesta rua tem um bosque
Que se chama, que se chama Solidão
Dentro dele, dentro dele mora um anjo
Que roubou, que roubou meu coração.
 
Se eu roubei, se eu roubei teu coração,
Tu roubaste, tu roubaste o meu também.
Se eu roubei, se eu roubei teu coração,
É porque, só porque te quero bem.
 
Kűldve: erika_hermi Vasárnap, 13/05/2012 - 23:41
Submitter's comments:

Instrumental apenas:

videoem: 
Align paragraphs
Orosz translation

Если эта улица была моя (jesli eta ulitsa byla moja)

Versions: #1#2#3
Если эта улица была моя,
я бы заказать плитку
с гравием и галькой игристого,
только для моей любови, только, чтобы передать свою любовь.
 
На этой улицей есть роща,
которая называется одиночество.
Внутри живет ангел,
который украл мое сердце.
 
Если я украл твoе сердце
Ты бы мое украсть тоже.
Если я украл твое сердце,
Именно потому, что ты хочешь тоже.
 
Kűldve: vovochka Szerda, 16/05/2012 - 16:41
Added in reply to request by erika_hermi
Hozzászólások
El_Selenita    Hétfő, 16/07/2012 - 11:14

Несколько неточностей:
___________________
с гравием и галькой игристого, -> из камешков, сделанных из бриллиантов.
только для моей любови, только, чтобы передать свою любовь. -> только чтобы моя любовь прошла (по ней).

Ты бы мое украсть тоже. -> Ты украла мое тоже
Именно потому, что ты хочешь тоже. -> Лишь только потому, что я очень тебя люблю.
____________
Regular smile Прошу прощения, я особо не учил португальского, но если ориентироваться на испанский, то именно так и будет.