Семь гор, семь морей (Sedam gora, sedam mora)

Orosz translation

Семь гор, семь морей

Чувствую себя немного бессвязной
Пока нашу песню другие играют
Тонкая нить маленькую грусть связывает
А твои губы сейчас мне нужны
 
На дне сердца ритм вдохновения
Песню пишет тебе дарит
Нашего счастья заперт дом
В ней больше никто не обитает, не обитает
 
Семь гор, семь морей
Семь лет, семь ночей
Которые исчезли во сне
На крыльях твоя любовь меня несла
В вышину где меня лишь печали помнят
 
Чувствую себя немного бессвязной
Пока нашу песню другие играют
Тонкая нить маленькую грусть связывает
А твои губы сейчас мне нужны
 
Плени меня кольцом из золота
Отведи меня туда где радуются
Тяжелее всего сердцу когда ухватывает
Ритм дождя, который не кончается, не кончается
 
Kűldve: Vshunja Péntek, 18/05/2012 - 16:18
thanked 1 time
Guests thanked 1 time
Szerb

Sedam gora, sedam mora

Osecam se pomalo bez veze
dok nasu pesmu drugi sviraju
tanak konac sitnu tugu veze
a tvoje usne sad mi trebaju
 
Na dnu srca ritam nadahnuca
pesmu pise tebi daruje
nase srece zakljucana kuca
 

Tovább

More translations of "Sedam gora, sedam mora"
Szerb → Orosz - Vshunja
Please help to translate "Sedam gora, sedam mora"
Hozzászólások