You're on your path, I'm on my path ( Sen Yoluna Ben Yoluma)

Angol translation

You're on your path, I'm on my path

Doesnt that love have any justness?
Isnt there anyone who would love someone that loves deep from the heart

Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
Neither I call or you call
You're on your path, I'm on my path

Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
This time fairness is on my side
You're on your path, I'm on my path

Doesnt that love have any justness?
Isnt there anyone who would love someone that loves deep from the heart

Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
Neither I call or you call
You're on your path, I'm on my path

Even if you swear once again
You're on your path, I'm on my path
This time fairness is on my side
You're on your path, I'm on my path

Kűldve: TurkerCandemir Csütörtök, 28/06/2012 - 17:32
thanked 37 times
FelhasználóTime ago
Guest3 év 41 hét
orhanatmaca3 év 44 hét
Guests thanked 35 times
Török

Sen Yoluna Ben Yoluma

FelhasználóPosted ago
orhanatmaca3 év 44 hét
5
Hozzászólások
evfokas     június 29th, 2012

I'm on my way is an idiom meaning I'm off, I've already left. So you should say I'm on my path, you're on your path meaning that their paths are separate; or I go my way and you go yours
"Even you swear once again" perhaps you mean "Even if you swear once more"

TurkerCandemir     július 29th, 2012

thanks. there-