Copilul de Aur - Smecherita (Olasz translation)

Román

Smecherita

ouu.... huuu ne'am inors cu cel mai nou regatton, susanu copilu de aur si alexxa la microfon
 
alinta'ma saruta'ma
si in brate strange'ma
te vad cum te uiti la mine
m'ai manca dintr'o prinvire
 
tu stii prea bine eee
cu mine nu tine eee
oi fii tu prea smecherita
vreau sa fii a mea iubita
 
tu esti smecherita haladita
strange'ma in brate iubita
fura'mi mintile de tot
de dragul tau nu mai pot
 
cu o privire tu chiar crezi ca ma vei cuceri
arati beton dar iti spun nu te grabi
cum ai fost tu au mai fost si alte femei
nu'mi spune ca tu nu esti la fel ca ele
ca m'am prins de tot ce vrei
n'ai nevoie de iubire iti spun eu
sunt baiat inteligent nu ma prind asha de greu
hai vino langa mine sa dansam te misti beton
 
Kűldve: Duka Péntek, 01/07/2016 - 08:48
Align paragraphs
Olasz translation

Furbetta

Oh, uh, siamo tornati col nuovissimo reggaeton
Susanu, Copilu' de aur e Alexa, a cantare
 
Coccolami, baciami
E stringimi tra le braccia
Vedo come mi guardi
Mi mangeresti in uno sguardo
 
Lo sai troppo bene, eh
Con me non funziona, eh
Sei troppo furbetta
Ti voglio per me, amore
 
Tu sei una bella furbetta*
Stringimi tra le braccia, amore
Fammi perdere la testa
Non resisto più alla tua grazia
 
Credi che mi conquisterai con uno sguardo
Sei seducente, ma ti dico: non avere fretta
Ne ho avute anche altre, di donne come te
Non dirmi che non sei uguale a loro
Perché ho tutto ciò che vuoi
Non hai bisogno d'amore, te lo dico io
Sono un ragazzo intelligente, non ci casco così facilmente
Sù, vieni vicino a me che balliamo, muoviti come si deve
 
Sono l'autore esclusivo di ogni traduzione. No copia/incolla.
Kűldve: vor92 Péntek, 01/07/2016 - 22:55
Added in reply to request by Duka
Szerző észrevételei:

*Haladita: parola romanes che letteralmente significa 'bella', ma è spesso utilizzata nel vocabolario comune per indicare persone che si credono furbe, ma in realtà non lo sono; ha anche altri significati sempre dispregiativi

See also
Hozzászólások