Grégory Lemarchal - SOS d'un Terrien en détresse (Bulgár translation)

Bulgár translation

SOS от землянин

Защо съм жив, защо умирам
защо се смея или плача?
Това е зов за помощ
от бедстващия земен човек.
Никога не стъпвах здраво по земята,
и повече бих искал да съм птица.
Не се чувствам добре в кожата си!
 
Искам различен свят
дори и той да не е по-добър.
По-красив е гледан отвисоко.
Отвисоко!
 
Винаги бърках живота
с рисуваните комикси.
Жадувам за метаморфоза,
усещам нещо, което
ме привлича,
привлича ме
привлича ... нагоре, високо!
 
От голямото тото на Вселената
аз не изтеглих печелившия билет.
Не се чувствам добре в кожата си.
 
Не искам да бъда робот
пътуване, работа, сън...*
 
Защо живея и защо умирам
защо крещя, защо аз плача.
Вярвам, че долавям вълните
дошли от един друг свят.
 
Никога не стъпвах здраво по земята,
и повече бих искал да съм птица.
Не се чувствам добре в кожата си!
 
Искам да видя света с главата надолу
затова предпочитам да съм птица!
Сънчо дойде, дете, да спим!**
 
Kűldve: Selfsame Péntek, 15/06/2012 - 07:35
Added in reply to request by Gregory
Szerző észrevételei:

* На френски "métro, boulot, dodo" е прекрасен начин да се каже, че човек живее за да работи, т.е скучен, роботизиран, лишен от цвят живот.
** le dodo е сладкия начин да се каже на малко дете да поспи, нещо като нашето "Сънчо идва!" Regular smile

Francia

SOS d'un Terrien en détresse

Please help to translate "SOS d'un Terrien en détresse"
Idioms from "SOS d'un Terrien en détresse"
Hozzászólások