Emlék egy màsik vilàgbôl

Francia

Souvenirs d'un autre monde

D'où je viens le temps n'existe pas
Les secondes deviennent des heures
Les années, de courts instant sitôt envolés
Et nos mots trompeurs sont remplacés
Par la musique et les couleurs
Qui flottent commes des parfums dans l'air ambré

"N'aie crainte, à présent tout est fini
Brise les chaînes de tes peurs mortelles
Pour à jamais en être libéré
Et retrouver la quiétude passée
N'aie crainte, à présent tout est fini
Laisse couler tes larmes une dernière fois
Pour à jamais en être libéré
Et rejoins le monde d'où tu viens"

Try to align
Magyar

Emlék egy màsik vilàgbôl

Honnan jövôk az idö nem létezik,
Màsodpercek ôràkkà vàlnak,
Az évek, elszàllô rövid pillanatok,
Elcseréljük megtévesztö szavainkat
a zenére és a szinekre
Melyek körbevesznek minket mint egy parfüm a borostyàn levegöben.

Kérlek ne félj, most màr vége mindennek,
Törd szét halàlos félelmeidnek làncait
Hogy örökre szabad legyél
és megtalàld nyugalmas mûltadat,
Ne félj, most màr mindennek vége
Hagyd mégegyszer könnyeid hullatni
hogy végre szabad legyél
és térj vissza a vilàgba ahonnan érkeztél.

Kűldve: zolrose Szerda, 06/06/2012 - 11:19
thanked 2 times
Guests thanked 2 times
5
Értékelésed: Nincs Átlag: 5 (1 szavazz)
FelhasználóPosted ago
souvenirs_dun_autre_monde1 év 45 hét
5
Hozzászólások
souvenirs_dun_autre_monde     június 6th, 2012

Köszönöm! Ez az egyik legkedvesebb dalom, s a fordításod szerintem hűen tükrözi a zene hangulatát...