Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Сумерки

Сходятся синие сумерки полные тихими думами,
Так почему-то особенно в сумерки хочется счастья.
Хочется счастья тревожного, звонкого, неосторожного.
Что ж ты его теряешь, может быть, ты не знаешь,
в сумерки хочется счастья.
 
Тихо качается деревце, с ветром секретами делится,
В сумерки сердце надеется, может, ты всё угадаешь.
Тают минуты бесценные, тают необыкновенные.
Что же ты их теряешь, может быть, ты не знаешь,
в сумерки хочется счастья.
 
В синем свеченье изменчиво, ты улыбнулся застенчиво,
Ты улыбнулся доверчиво, ты наконец улыбнулся…
Ах, эти милые сумерки, как они славно придумали -
Видишь почти не видно, слышишь почти не слышно,
входит на цыпочках счастье…
 
Fordítás

Crepúsculo

Assoma um crepúsculo azul, cheio de brumas tranquilas,
Eis que, por algum motivo, especialmente no crepúsculo se quer felicidade.
Quer-se uma felicidade alarmante, sonora, descuidada.
Por que você a perde?, pode ser que você não saiba, que no crepúsculo se quer felicidade.
 
Uma arvorezinha se sacode, partilha segredos com o vento,
No crepúsculo o coração espera que, talvez, você adivinhe tudo.
Derretem-se minutos inestimáveis, derretem os extraordinários.
Por que você os perde?, pode ser que você não saiba, que no crepúsculo se quer felicidade.
 
Na irradiação azul inconstante, tu sorriste timidamente,
Tu sorriste confiantemente, tu finalmente sorriste...
Ah, este amado crepúsculo, como ele foi gloriosamente inventado:
Vês o que é quase invisível, escutas o que é quase inaudível,
a felicidade entra na ponta dos pés...
 
Hozzászólások