Vigyázni (Take Care)

Magyar translation

Vigyázni

Versions: #1#2#3
[Rihanna]
Tudom, hogy valaki fájdalmat okozott neked
De azért annyit elmondok, hogy magadért felelsz
Ha megengeded, akkor ezt fogom tenni:
Vigyázni fogok rád
Szerettem és elvesztem
 
[Drake: első sor]
Rólad kérdezgettem és elmondtak pár dolgot
Nem gondolom meg magam,
Még mindig ugyanazt érzem
Mit ér az élet móka nélkül, ne szégyenkezz emiatt
Nekem meg van a sajátom, neked is a tiéd, ezt mindketten tudjuk
Tudjuk, ők nem úgy fogadnak el, ahogy én foglak
Az egyetlen kívánságom, hogy igazából meghaljak
Mert az igazság megsebez, és azok a hazugságok gyógyítják be
És nem tudsz aludni, mert azon gondolkodsz, hogy ő még mindig hazudik-e
Úgyhogy sírsz, és a párnahuzat tele van könnyekkel
A nagy lányok kapnak egy kis ízelítőt
Ellök magától, szóval hagyok neki egy kis teret
Foglalkozzak egy szívvel, amit nem is törtem szét
Ott leszek neked, vigyázni fogok rád
Gondolok rád, csak ezt te nem tudod
Megpróbálsz elfutni ezelől, azt mondtad befejezted
De az arcodon nem ezt látni
Amikor újra készen állsz, hát szólj
Mikor nem cipelsz magadon annyi terhet
És ha a partinak vége, ne felejts el
Ritmust váltunk és lelassítunk
Soha többé nem kell aggódnod
Nem kell mostmár elbújdosnod
Ha látod az összes hibámat
Akkor nézz a szemembe
 
[Rihanna]
Ha megengeded, akkor ezt fogom tenni:
Vigyázni fogok rád
Szerettem és elvesztem
 
[Drake: második sor]
Ez az én születésnapom, magasba repülök ha azt akarom
Nem tagadom, hogy akarlak téged, de hazudok ha kell
Mert nem mondod a barátaidnak, hogy szeretsz engem mikor megkérdezik
Bár mi mindketten tudjuk hogy szeretsz
Egyszer volt, hogy szerelmes voltam
Te és a klubban levő barátaid megvoltatok győződve arról
Hogy a szívetek után mentek
Mert nem az eszetek irányított, ahogy néha szokott
Mindannyiunknak megvan az éjszakája, szóval ne szégyenkezz emiatt
Nekem meg van a sajátom, neked is a tiéd, ezt mindketten tudjuk
Tudjuk, utálsz egyedül lenni
Nem te vagy az egyetlen
Utálod a tényt, hogy vettél egy álmot
És ők pedig eladtak neked egyet
Szereted a barátaidat de valakinek el kellett volna mondani neked valamit, hogy megmentselek
De ehelyett ők azt mondták:
(Ne mondd el, nem érdekel ha fáj)
(Nem mondom el, nem érdekel ha igaz)
 
[Rihanna]
Tudom, hogy valaki fájdalmat okozott neked
De azért annyit elmondok, hogy magadért felelsz
Ha megengeded, akkor ezt fogom tenni:
Vigyázni fogok rád
Szerettem és elvesztem
 
Kűldve: meyah_ Kedd, 29/05/2012 - 17:18
Fordítás forrása:
thanked 8 times
Guests thanked 8 times
Angol

Take Care

[rihanna]
know you've been hurt by someone else
i can tell by the way you carry yourself
if you let me, here's what i'll do
 

Tovább

Hozzászólások