Rihanna - Te amo (Szerb translation)

Szerb translation

Te Amo [Volim te]

Te amo, te amo
kaze mi, i cujem bol u njenom glasu*
Igrale smo ispod kandelabra, preuzela je vodjstvo
i tada sam u njenim ocima videla da je gotovo*....
 
[refren]
Kaze te amo a onda stavi ruke oko mog struka
rekla sam joj ne
ali ona place "te amo", rekla sam joj da me pusti, da necu pobeci...
dusa mi place i ne pita zasto....
rekla sam te amo*, zar niko nece da mi kaze sta je rekla
zar to ne znaci volim te,
mislim da to znaci volim te,
zar to ne znaci volim te.....
 
Te amo, te amo, jedva dise
uhvatila sam je za ruku, nisam imala izbora, uhh....
gurnula me je na plazu, plesale smo u vodi pa sam se okrenula i posla
a onda me preklinje i pita zasto je gotovo....
 
[refren]
Kaze te amo a onda stavi ruke oko mog struka
rekla sam joj ne
ali ona place "te amo", rekla sam joj da me pusti, da necu pobeci...
dusa mi place i ne pita zasto....
rekla sam te amo*, zar niko nece da mi kaze sta je rekla
zar to ne znaci volim te,
mislim da to znaci volim te,
zar to ne znaci volim te
mislim da to znaci volim te.....
 
Kaze te amo a onda stavi ruke oko mog struka
rekla sam joj ne
ali ona place "te amo", rekla sam joj da me pusti, da necu pobeci...
dusa mi place i ne pita zasto....
rekla sam te amo*, zar niko nece da mi kaze sta je rekla
zar to ne znaci volim te,
mislim da to znaci volim te,
zar to ne znaci volim te
mislim da to znaci volim te.....
 
Kűldve: beogradjanka88 Szombat, 02/11/2013 - 17:08
Szerző észrevételei:

*u NJENOM glasu jer pesmu u originalu izvodi muskarac [James Fauntleroy]
*prevodim sve u zenskom rodu jer zena peva u ovom slucaju....
*u naslovu sam prevela: Te amo = volim te, a dalje ostavljam to Te amo jer je i u pesmi sve na engleskom osim toga...

Angol

Te amo

Hozzászólások