Szörnyű szerelem
Terrible Love
It's a terrible love
That I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's a terrible love
That I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's quiet company
It's quiet company
It's a terrible love
And I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's a terrible love
And I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's quiet company
It's quiet company
It's quiet company
And I can't fall asleep
Without a little help
It takes awhile
To settle down
My shivered bones
Wait til the panics out
It takes an ocean not to break [x4]
Company
It's quite a company
It's quiet company
But I won't follow you
Into the rabbit hole
I said I would
But then I saw
Your shivered bones
They didn't want me to
It's a terrible love
And I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's a terrible love
That I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It takes an ocean not to break
It takes an ocean not to break
It takes an ocean not to break
Szörnyű szerelem
Szörnyű szerelem
Egy szörnyű szerelem
az amelyet pókok kísérnek
Egy szörnyű szerelem az emelyben járok
Egy szörnyű szerelem
az amelyet pókok kísérnek
Egy szörnyű szerelem az amelyben járok
Csend van, kíséret
csend van, kíséret
Ez egy szörnyű szerelem
és pókok kísérnek
Ez egy szörnyű szerelem, amelyben járok
Ez egy szörnyű szerelem
és pókok kísérnek
Ez egy szörnyű szerelem amelyben járok
Csend van, kíséret
Csend van, kíséret
Csend van, kíséret
És nem tudok elaludni
Egy kis segítség nélkül
Eltart egy darabig
hogy megnyugodjanak
remegő csontjaim
hogy a pánik elmúljon
Egy oceán kell hogy ne es szét
kíséret
ez aztán a kíséret
ez csöndes kíséret
De én nem foglak követni
a nyúlüregbe
Azt mondtam hogy megyek
de akkor megláttam
remegő csontjaid
ők nem engedtek
Ez egy szörnyű szerelem
és pókok kísérnek
Ez egy szörnyű szerelem, amelyben járok
Ez egy szörnyű szerelem
amelysorán pókok kísérnek
Ez egy szörnyű szerlem, amelyben járok
Egy oceán kell hogy ne törj meg [3x]
| thanked 1 time |
More translations of "Terrible Love"
Szia!
Some spelling mistakes:
"Egy oceán kell hogy ne es szét" --> óceán, ne ess szét
És van egy elgépelés az utolsó előtti sorban: "szerlem" és a negyedikben: "emelyben"
"My shivered bones" - remegő csontjaim
Jó kérdés... szerintem inkább összetört, vagy széttört csontjaim. Ha remegő lenne, az inkább 'shivering' lenne, nem?
Egyébként szerintem szépen megoldottad.
)



Hozzászólások