Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Ab geht´s

Intro
Es geht los, Ich schreie ab geht´s.
Du bewegst dich besser, du tanzt lieber.
Lass uns eine Nacht haben, an die du dich nicht erinnern wirst
Ich werde diejenige sein, die du nicht vergisst.
 
Verse 1
Je größer sie sind, desto härter fallen sie.
Diese großen Jungs sind wühlende Hündchen.
Ich habe sie wie Miley Cyrus, Kleidung aus, twerkend in ihren BH´s und Tangas( Ab geht´s)
Gesicht nach unten. Po nach oben. (Ab geht´s)
Ich bin glatter als eine Öllache.
Sie sagt sie will nicht, aber ich wette sie will.
 
Schwinge deinen Partner rundherum.
Das Ende der Nacht, es geht nach Unten.
Noch einen Shot, eine weitere Runde.
Das Ende der Nacht, es geht los.
(2X)
 
Refrain:
Es geht los, Ich schreie ab geht´s.
Du bewegst dich besser, du tanzt lieber.
Lass uns eine Nacht haben, an die du dich nicht erinnern wirst
Ich werde diejenige sein, die du nicht vergisst.
(2X)
 
Verse 2
Sieh hoch in den Himmel, es ist ein Vogel, es ist ein Flugzeug.
Ne es bin nur ich, keine verdammte Sache hat sich geändert.
Ich lebe in Hotels, pendel in Flugzeugen.
Glücklich sagen zu können, Geld ist kein großes Ding.
In jedem Club wie LeBron jetzt (VOLI*)
Bestell mir eine neue Runde. (Homie)
Wir können rumalbern. Warum?
Weil es bald abgeht.
 
Schwinge deinen Partner rundherum.
Das Ende der Nacht, es geht nach Unten.
Noch einen Shot, eine weitere Runde.
Das Ende der Nacht, es geht nach Unten.
(2X)
 
Refrain:
Es geht los, Ich schreie ab geht´s.
Du bewegst dich besser, du tanzt lieber.
Lass uns eine Nacht haben, an die du dich nicht erinnern wirst
Ich werde diejenige sein, die du nicht vergisst.
(2X)
 
Eredeti dalszöveg

Timber

Dalszövegek (Angol)

Hozzászólások
hcthct    Szombat, 25/01/2014 - 22:06
5

Die erste sinnvolle Übersetzung, die ich zu diesem Lied gefunden habe. Und die einzige, die den Ausdruck "timber" erklärt. Vielen Dank!