Berny Devlin

Berny Devlin
Berny Devlin
Csatlakozott:
01.01.2017
Pontok:
9472
Hozzájárulások:
950 fordítások, 1 transliteration, 339 songs, 2 collections, 3578 thanks received, 322 translation requests fulfilled for 132 members, 22 transcription requests fulfilled, added 15 idioms, explained 23 idioms, left 530 comments
Érdeklődések

****We surrender to the dictatorship of the English language.
Various interests: books, arts, music, women's rights and others.
I have read a lot, and forgot even more. I wrote a bit. Perhaps Cristina Campo* was right when she used to say about herself: "She wrote a bit and would have liked to have written less."
Unfortunately or fortunately, writing was not destined to be my vocation.

*Poet and literary critic, from Bologna.

ITALIAN VERSION
Ho letto molto, e ancor di più ho dimenticato. Ho scritto qualcosa; forse aveva ragione Cristina Campo* che amava dire di sè: "Ha scritto poco, e le piacerebbe aver scritto meno". Purtroppo o per fortuna, non m'è toccato in sorte di farlo per mestiere.

*poetessa e critica letteraria, bolognese

About me

Italy in pop music is something else, not just commercial melody - Pausini-Ramazzotti- Zucchero-Il Volo- Al Bano etc ...
It is or was also the ability to innovate and experiment, originality in writing and arrangements. Authenticity. real emotion.
And this is what I look for. Also expressed in other languages different from my own.
The interest in classical and contemporary Neapolitan song - NO neomelodici - is derived from my native family, which are in Campania although not in Naples. So I know that is dificult for me mostly transcription. I do not use daily written Neapolitan, infact.
But I'm glad to be helpful and solve the requests of others, even if not always according with my musical tastes.
Where I'm going, I don't know...It would be so nice to enjoy the voyage, but it is not so easy.

ITALIAN VERSION
'Italia nella musica leggera è anche altro, non solo melodia commerciale - Pausini-Ramazzotti-Zucchero-Il Volo- Al Bano ecc...
E' o era anche capacità di innovare e sperimentare, originalità nella scrittura e negli arrangiamenti. Autenticità. Emozione vera.
E' questo quello cerco. Anche espresso in altre lingue, diverse dalla mia.
L'interesse per la canzone napoletana classica e contemporanea - NO NEOMELODICI - deriva dalle radici della mia famiglia d'origine,che sono in Campania anche se non a Napoli. Per cui conosco e capisco la lingua napoletana, sicuramente meglio della media degli italiani provenienti da altre regioni, anche se non sono in grado di parlarla correntemente. E neanche di trascriverla in maniera perfetta.Ci provo, per me, e per accontentare le eventuali richieste.

Nyelvek
Native
Olasz
Fluent
Angol, Neapolitan
Beginner
Arab, Német, Greek (Ancient), Italian (Southern Italian dialects), Latin, Orosz, Spanyol, Török
Contact Me

950 translations posted by Berny Devlin, 1 transliteration posted by Berny Devlin RészletekÖsszes fordítás

Rendezés:
Fordítás
Nyelvek
Info
Il Volo
Olasz → Angol
Ultimo
Olasz → Angol
Italian Folk
Neapolitan → Angol
Italian Folk
Neapolitan → Olasz
4  
Loredana Bertè
Olasz → Angol
1  1
Mia Martini
Olasz → Angol
4  1
Carmen Consoli
Sicilian → Olasz
1  
Nino Taranto
Neapolitan → Angol
Nino Taranto
Neapolitan → Olasz
8  
Nino Rota
Neapolitan → Olasz
5  
Noemi (Italy)
Olasz → Angol
6  
Claudio Villa
Olasz → Angol
10  
Franco Ricciardi
Neapolitan → Angol
16  1
Franco Ricciardi
Neapolitan → Olasz
7  1
Céline Dion
Neapolitan → Angol
15  2
Mina
Neapolitan → Angol
Mina
Neapolitan → Olasz
5  
Le Orme
Olasz → Angol
11  

Pages