Guernes

Csatlakozott:
04.09.2014
Csoport:
Guru
Pontok:
92099
Kitűzők:
Top Contributor 2016Top Contributor 2016
Top Contributor 2019Top Contributor 2019
Hozzájárulások:
9193 fordítások, 2 transliterations, 2890 songs, 1 collection, 11452 thanks received, 60 translation requests fulfilled for 13 members, 2 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, explained 2 idioms, left 870 comments, added 5 annotations
Érdeklődések

La langue de l'Europe, c'est la traduction

RELATION D’INCERTITUDE : À considérer les dissemblances qui en disloquent le champ, jadis circonscriptible, même si composite, on dirait que c’est pure homonymie que de parler de Poésie au singulier majusculé. De printemps en printemps, de fête de lecture à lecture de fête, elle rajeunit au point de n’avoir plus d’âge. La traduction la mondialise – ou : la mondialisation la traduit, remet son essence à la traductibilité, la surproduit dans les « échanges ». Il est vrai que chaque poème en toute langue attend (et même, maintenant requiert) d’être traduit en toute autre. Cela fait de l’emploi. Mais dans quel état, et pour quel monde ? – Michel Deguy (mai 2006)

Ay je pas veu en Platon ce divin mot, que nature n’est rien qu’une poësie œnigmatique ? Comme peut estre qui diroit une peinture voilée et tenebreuse, entreluisant d’une infinie variété de faux jours à exercer nos conjectures. - Michel de Montaigne

Interpréter un texte, ce n’est pas lui donner un sens (plus ou moins fondé, plus ou moins libre), c’est au contraire apprécier de quel pluriel
il est fait. - Roland Barthes

On aurait dit qu’il voulait que la poésie, qui doit essentiellement se distinguer de la prose par la forme phonétique et par la musique, s’en distinguât aussi par la forme du sens. - disait Paul Valéry de Mallarmé

About me

Blog de poésie (ɡɛʁn) : https://christian-0-guernes.blogspot.com/

Lyrics T : https://lyricstranslate.com/fr/christian-guernes-lyrics.html

Twitter : https://twitter.com/GuernesC

. . et de quelques autres :
(Traductions françaises de poètes brésiliens et portugais)
https://carmina-fr-lusitana.blogspot.com/
(En collaboration avec Manuela Colombo, pour l'italien)
https://carmina-it-lusitana.blogspot.com/

— Manuela : https://lyricstranslate.com/fr/translator/manuela-colombo

Non, je ne m'explique pas cette conviction d'entendre la langue
pour un corps différant de tout et surtout d'elle-même Car il
est dit que l'ordre des mots parle de lui-même et prend figure
partielle dans le poème car il est dit que cela est démontrable
à l'exemple de l'anatomie d'un corps vivant qui se meut
et diffère de son aspect extérieur Car il est dit que celui qui a
pouvoir de faire des vers prend trop souvent la question
de la traduction pour différente de la question de l'amour
n'écrit dès lors qu'un poème dissocié étranger à la traduction
et à l'amour et qu'il se décourage aussi souvent qu'il doute
de la relation qu'entretient l'ordre construit
des mots Non je ne m'explique pas cette conviction d'entendre
la langue pour un corps différant de tout et surtout d'elle-même
Mathieu Bénézet - L'aphonie de Hegel (2000)

Nyelvek
Native
Francia
Fluent
Francia
Advanced
Olasz, Portugál
Intermediate
Német, Spanyol
Beginner
Latin
Contact Me

9193 translations posted by Guernes, 2 transliterations posted by Guernes RészletekÖsszes fordítás

Rendezés:
Fordítás
Nyelvek
Info
Mariza
Portugál → Francia
4  
Charles Baudelaire
Francia → Olasz
5  
Charles Baudelaire
Francia → Olasz
2  
Mariza
Portugál → Francia
1  
Katia Guerreiro
Portugál → Francia
  
Ana Moura
Portugál → Francia
1  
Mariza
Portugál → Francia
3  
Carminho
Portugál → Francia
  
Mariza
Portugál → Francia
6  
Mariza
Portugál → Francia
2  
Mariza
Portugál → Francia
1  
Charles Baudelaire
Francia → Olasz
2  
Mariza
Portugál → Francia
2  
Charles Baudelaire
Francia → Olasz
7  
Charles Baudelaire
Francia → Olasz
1  
Mariza
Portugál → Francia
4  
Fernando Pessoa
Portugál → Német
1  
Charles Baudelaire
Francia → Olasz
4  
Carminho
Portugál → Francia
1  
Katia Guerreiro
Portugál → Francia
1  
Mariza
Portugál → Francia
1  
Mariza
Portugál → Francia
1  
Charles Baudelaire
Francia → Spanyol
1  
Carminho
Portugál → Francia
  
Mariza
Portugál → Francia
4  
Arthur Rimbaud
Francia → Német
4  1
Mariza
Portugál → Francia
3  

Pages