Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Три срећна дана

Провела сам три срећна дана...
Провела сам их с тобом.
Нисам их чекала нити звала..
Судбина ми их је дала.
Међу хиљаду лица, ти си ме препознао,
Чуо мој глас у гужви.
Постао си ми драг, дугоочекиван.
Но под влашћу смо судбине...
Како да пребродим ову бол?
Растанак је малена смрт.
Растанак је дуг пут према пристаништу.
Можда се једном опет сретнемо...
 
Тамо где си ти нема мене, тамо где сам ја ниси ти...
Покрај мене више нема места драги!
Тамо где си ти нема мене... То је све, збогом...
 
Однет ће ме брзи авион
Онима које већ дуго волим...
Мој уобичајени круг, мој заборављени пријатељ...
Опет ме вуче к себи.
Три срећна дана, три велике ватре
Три велике ватре на обали...
Задржаћу их, сачуваћу их
Заувијек ћу их сачувати у души.
Како да пребродим ову бол?
Растанак је малена смрт.
Растанак је дуг пут према пристаништу.
Можда се једном опет сретнемо...
 
Тамо где си ти нема мене, тамо где сам ја ниси ти...
Покрај мене више нема места драги!
Тамо где си ти нема мене... То је све...
Провела сам три срећна дана...
Провела сам их с тобом.
 
Eredeti dalszöveg

Три счастливых дня

Dalszövegek (Orosz)

Hozzászólások
OndagordantoOndagordanto
   Szerda, 19/12/2018 - 11:51

Hi there, I've changed the layout of the source lyrics – now the stanzas are separated properly. Would you please do the same with your translation?
Sorry for the inconvenience. Regards.