-
Un Canadien errant → Angol fordítás
- •
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Un Canadien errant
Un Canadien errant,
Banni de ses foyers,
Parcourait en pleurant
Des pays étrangers.
Un jour, triste et pensif,
Assis au bord des flots,
Au courant fugitif
Il adressa ces mots :
Si tu vois mon pays,
Mon pays malheureux,
Va, dis à mes amis
Que je me souviens d'eux.
Ô jours si pleins d'appas
Vous êtes disparus,
Et ma patrie, hélas!
Je ne la verrai plus!
Non, mais en expirant,
Ô mon cher Canada!
Mon regard languissant
Vers toi se portera...
Si tu vois mon pays,
Mon pays malheureux,
Va, dis à mes amis
Que je me souviens d'eux.
Kűldve: Gone Memories 2015-11-30
Utoljára szerkesztette: Lobolyrix , 2020-05-13
Fordítás
A Wandering Canadian
A wandering Canadian
Banished from his home,
Wept while drifting
Through foreign lands.
One day, sad and wistful,
Sitting at the water’s edge,
To the fleeting current
He addressed these words:
“If you see my country,
My poor country,
Go, tell my friends
That I remember them.”
“O days so full of charm
You have disappeared,
And my homeland, alas!
I will never see it again!”
“No, but as I breathe my last,
O my dear Canada!
My pining gaze
Will carry me to you…”
“If you see my country,
My poor country,
Go, tell my friends
That I remember them.”
Köszönet ❤ | ||
14 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Guests thanked 14 times
Kűldve: tdwarms 2017-10-26
Utoljára szerkesztette: tdwarms , 2017-11-08
✕
Ian & Sylvia: Top 3
1. | Un Canadien errant |
2. | Jesus Met The Woman at the Well |
3. | Wild Geese |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Csoport: Expert
Hozzájárulások:331 fordítások, 2 transliterations, 195 songs, 2 collections, 2864 thanks received, 67 translation requests fulfilled for 32 members, 23 transcription requests fulfilled, added 20 idioms, explained 43 idioms, left 765 comments
Languages: native Angol, fluent Francia, beginner Breton, English (Middle English), English (Scots), Gaelic (Scottish Gaelic), Occitán, Spanyol
This beautiful and heartbreaking song has its origins in the failed Patriots' War (Lower Canada Rebellion) of 1837-1838. Those rebels that weren't executed were exiled to other countries, like this song's narrator.