-
Una chitarra nella notte → Német fordítás
- •
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Una chitarra nella notte
Mentre sola e senza nome,
senza dirti come,
la mia canzone appassionata
piange, bocca profumata,
chioma di velluto,
tu non m’ami più.
Una chitarra nella notte
sospira per te,
ti voglio bene
e tu non sai capir,
non sai pensar
quanto tu mi fai soffrir.
Una chitarra nella notte
singhiozza e canta con me
quel caro sogno che svanì,
quel dolce bene che eri tu
non lo potrò dimenticare
mai più.
~ ~ ~
Una chitarra nella notte
singhiozza e canta con me
quel caro sogno che svanì,
quel dolce bene che eri tu
non lo potrò dimenticare
mai più...
Kűldve: Valeriu Raut 2016-07-04
Utoljára szerkesztette: Valeriu Raut , 2017-12-25
Fordítás
Eine Gitarre in der Nacht
Während einsam und namenlos,
Ohne Dir zu sagen, wie sehr,
Mein leidenschaftliches Lied
Weint, duftender Mund,
Samtene Haut,
Liebst Du mich nicht mehr.
Eine Gitarre in der Nacht
Seufzt für Dich,
Ich liebe Dich
Und Du kannst nicht verstehen,
Kannst Dir nicht vorstellen,
Wie sehr Du mich leiden lässt.
Eine Gitarre in der Nacht
Schluchzt und singt mit mir
Diesen Liebestraum, der verflog,
Diese Süßigkeit, die Du warst.
Ich werde sie nicht vergessen können,
Niemals mehr.
~ ~ ~
Eine Gitarre in der Nacht
Schluchzt und singt mit mir
Diesen Liebestraum, der verflog,
Diese Süßigkeit, die Du warst.
Ich werde sie nicht vergessen können,
Niemals mehr...
Köszönet ❤ | ||
4 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Valeriu Raut | 5 év 10 months |
Guest | 6 év 3 months |
tdwarms | 6 év 3 months |
Metodius | 6 év 3 months |
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.
Kűldve: Lobolyrix 2017-12-28
✕
Collections with "Una chitarra nella ..."
1. | Songs and Poems about Musical Instruments (Part One) |
Giorgio Consolini: Top 3
1. | Tutte le mamme |
2. | Polvere |
3. | Usignolo |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Wolfgang
Editor Dances with wolves
Hozzájárulások:12080 fordítások, 1353 songs, 47870 thanks received, 3922 translation requests fulfilled for 596 members, 8 transcription requests fulfilled, added 371 idioms, explained 147 idioms, left 5326 comments, added 2674 annotations
Languages: native Német, fluent Angol, Francia, Spanyol, advanced Greek (Ancient), Olasz, Latin, intermediate Katalán, beginner Portugál
Un tango dell'anno 1941
Musica di Ermenegildo Ruccione
Versi di Enzo Bonagura