Забудь меня

Török

Unut Beni

 

bazı şeyler vardır affedilmiyor
aşk ihanetle bir evde kalamıyor
bıçak gibi kestim bağlarımıızı
bir daha dinleyemeyiz şarkımızı

söyle uçurumdan atlayan dönebilir mi
söyle kanadı kırk yerden kırılmış uçabilir mi
söyle bu aşktan ne kaldı ki geriye
yaptığının ne kadarı sığıyor sevgiye ooff

unut beni,unuttuğum gibi seni
unut ki beni yanındakini aldatma
giden kaybedendir
gittin kaybettin
bir şehir yakınıma bile yaklaşma...

Try to align
Orosz

Забудь меня

Versions: #1#2

Прощенья не дают иным вещам
Предательству с любовью не ужиться
Я режу все, что связывало нас
Для нас не будет песня наша литься

Разве вернется прыгнувший с обрыва?
Разве взлетит пичуга без крыла?
Так и любовь развеяна порывом
Ее снесли навек твои дела

Забудь меня так как и ты забыта
Забудь меня но и не лги другим
Ушедший потерял
Ушла и потеряла
Пусть между нами ляжет далей дым

Kűldve: Mengli Kedd, 07/08/2012 - 02:00
Szerző észrevételei:

не так просто сделать перевод и стихотворным, и максимально близким к тексту... чем-то приходится жертвовать... ))

thanked 62 times
FelhasználóTime ago
AN60SH2 év 17 hét
Guests thanked 61 times
5
Értékelésed: Nincs Átlag: 5 (1 szavazz)
FelhasználóPosted ago
AN60SH2 év 17 hét
5
Hozzászólások
AN60SH     augusztus 21st, 2012
5

Да, это так: бывает, что и пару слов оригинала некуда "вставить", или же образуются "дырки". "Жертвы принимаем круглосуточно". Успехов