Die neuen Klamotten des Lords (Valtiaan uudet vaateet)

Német translation

Die neuen Klamotten des Lords

Marschiert wurde auf der Strasse, dem nackten Kritiker
Der narbigen, tätoierten, aber singenden.
 
Die Kinder spucken auch, sie machen Schande
Verschwitzt steigt er den Berg, wie ein Pferd vor einer Kutsche
Im nacken hat er den Dorftrottel am Fuss den Hund
Daraus reisst man Unterhaltung, wie die Haare vom Kopf
 
Der Lord verlangt
Eine Strafe für die Kritiker
Zensur, Verscheuchung
Für die Krankheit des Singers
Verachtung als Medizin
Der Ruhm wird entwendet
Die neuen Klamotten des Lords
 
Auf den Herrscher zeigt er mit dem Finger
Die Fesseln des Gefangenen werden wie Schuppen abgeschüttelt
Das Ende wird auf dem öffentlichem Scheiterhaufen besungen
Obwohl er nur auf ein Spiegel gezeigt hat
 
Mit Mühlsteinen beladen
Sinkt er in das Tiefe Wasser
Kein Dankeschön mehr
Die Kritik darf nicht leben
 
Kűldve: razmanrevo Hétfő, 27/08/2012 - 18:30
Szerző észrevételei:

Schuppen=Die in den Haaren Laughing out loud

Und ich weiss, dass der Text ein wenig komisch klingt. Es ist eben so "Gedicht-Finnisch", und ich wollte es kurz halten.

Finn

Valtiaan uudet vaateet

Videó megtekintése
More translations of "Valtiaan uudet vaateet"
Finn → Német - razmanrevo
Hozzászólások