✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Відлуння твоїх кроків
Твоï кроки мiй забрали спокiй.
Ти вiд мене йдеш в осiнню нiч...
Я ж у мрiях бiля тебе, збоку,
Вiями торкаюсь плiч.
I плине час бiлим птахом в чисту голубiнь.
Чому це нас роз'єднала тиха далечiнь?
Скажи, чому на моïх вустах є тiнь журби?
Луну одну залишив для мене ти.
Те вiдлуння в моє серце б'ється,
I воно спiшить за ним услiд.
Стихнуть кроки, та не стихне серце,
Жду тебе з далеких лiт.
Kűldve: algebra 2011-03-14
Fordítás
Ecos dos teus passos
Teus passos me tiraram a paz.
Você está me deixando numa noite de outono.
Mas em meus sonhos estou contigo, ao teu lado.
Com os cíclios te toco o ombro
E o tempo voará como pássaros brancos no azul límpido do céu
Por que essa distância de silêncio nos separou?
Diga-me por que há em meus lábios a sombra da tristeza?
Apenas ecos é o que me resta de ti
Esses ecos pulsam em meu coração
Que se inquieta para segui-los
Se acalmarão os passos, mas não se acalmará o peito
Te espero desde muito tempo
Sofia Rotaru: Top 3
1. | Червона Рута (Chervona Ruta) |
2. | Черемшина (Cheremshyna) |
3. | Хуторянка (Khutoryanka) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Busy as heck...
Name: Исмаэл Линц
Retired Moderator & Squirrel chasing nuts
Hozzájárulások:1354 fordítások, 22 transliterations, 1113 songs, 43248 thanks received, 153 translation requests fulfilled for 110 members, left 1904 comments
Languages: native Portugál, beginner Angol, Héber, Olasz, Orosz, Spanyol
* aqui creio que seja se acalmar no sentido de se afastar e não se poder ouví-los gradualmente, mas não encontrei um bom verbo para por no lugar. :D