The bright sun arose [ Voskhodilo Krasno Solnyshko (Восходило Красно Солнышко)  ]

Orosz

Voskhodilo Krasno Solnyshko (Восходило Красно Солнышко)

 
Восходило красно солнышко
Над горою над высокою
Над дубравою зелёною,
Над поляною широкою-эх!
 
А я выйду да на улицу
На улицу на широкую
За воротами дубовыми
Распотешусь хороводами-эх!
 
Выходил да ясный месяц,
Ясный месяц, красна-девица,
Красна-девица, душа-душка,
Красна девица Алексеевна-эх!
 
Kűldve: Basile Csütörtök, 03/05/2012 - 07:38
videoem: 
Align paragraphs
Angol translation

The bright sun arose

Versions: #1#2
The bright sun arose high in the sky
Just above the utmost mountain chine
And above old oak forest backwood
High above the fondest meadow – hey!
 
I’ll go out, outside to the street
To long village street so wide, so neat
Outside strong and wide oaken gates
I’ll enjoy circle dance holding hands – hey!
 
Watch out new moon, moon appearance,
New moon – young girl very beautiful
She is so tender, so dutiful,
And her name will make all the difference – hey!
 
Kűldve: Victor_S Csütörtök, 03/05/2012 - 13:18
Added in reply to request by Basile
More translations of "Voskhodilo Krasno Solnyshko (Восходило Красно Солнышко) "
Orosz → Angol - Victor_S
Hozzászólások
Basile    May 3rd, 2012

большое спасибо :-)