-
Warum nur, warum? → Olasz fordítás
✕
Fordítás
Perché, ma perché?
Perché, perché tutto se ne va?
Oh, perché, perché niente è mai stabile?
Ti allontani da me senza neanche voltarti.
Dammi una risposta, perché, perché mai?
Perché, ma perché sbocciano fantastici fiori?
Oh, e più belli sono e prima sfioriscono..
Un sogno evapora, restano soltanto le attese…
Per favore, dammi una risposta, perché mai?
Spesso mi risuona la tua risposta: Sarò tutta per sempre…
Ti ho creduta, ma era solo illusione…
Oh, perché, ma perché deve sempre finire così?
Perché, ma perché devo sempre restare da solo?
Prima di sparire, voltati almeno a guardare
E dammi una risposta, perché, perché mai?
Perché? Perché?
Köszönet ❤ | ||
5 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Barbara kfm | 1 év 1 month |
Zarina01 | 7 év 1 month |
Guests thanked 3 times
Kűldve: romolo 2016-12-27
Kérlek, segíts a(z) "Warum nur, warum?" fordításában
Collections with "Warum nur, warum?"
1. | Eurovision Song Contest 1964 |
2. | Austria in the Eurovision Song Contest |
3. | Other Entries by Eurovision Winners, Part 2: Composers |
Udo Jürgens: Top 3
1. | Griechischer Wein |
2. | Ich war noch niemals in New York |
3. | Mit 66 Jahren |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
In realtà, questa canzone fu eseguita in italiano con parole completamente diverse. Il titolo era: Peccato che sia finita così...