Le choc des univers

Angol

When Universes Collide

Why didn't you come when I beat my drum
And screamed off my head out into the night
Scared of the slums, afraid of the guns
Don't wanna see the hoodlums fight

Hey hey hey, na na na na
Don't wanna see the hoodlums fight
Hey hey hey, na na na na
Don't wanna see the hoodlums fight

I was gonna come when I heard your drum
And you screamed your head off into the night
I grew up around different part of town
But even the universes collide

Hey hey hey, na na na na
Even the universes collide
Hey hey hey, na na na na
Even the universes collide

There was no letter
No family matter
And by the castes we don't divide
It's just father told me tonight authorities
Preparing ethno-cleansing ride

Hey hey hey, na na na na
Preparing ethno-cleansing ride
Hey hey hey, na na na na
Preparing ethno-cleansing ride

Two helicopters with machine guns
Over the slums proudly will glide
So when the universes collide
Son, don't get caught on the wrong side!

Hey hey hey, na na na na
When the universes collide
Hey hey hey, na na na na
Son, don't get caught on the wrong side

Hey hey hey, na na na na
When the universes collide
Hey hey hey, na na na na
Son, don't get caught on the wrong side

Hey hey hey, na na na na
When the universes collide
Hey hey hey, na na na na
Son, don't get caught on the wrong side

Why didn't you come
When I beat my drum
And screamed off my head
Out into the rain
Your mother told you
Our father stopped you
Out of the hospitals you are afraid
When universe will collide
Don't get caught on the wrong side

Videó megtekintése
Try to align
Francia

Le choc des univers

Pourquoi n'est-tu pas venu quand j'ai battu le rappel
et hurlé ton nom dans la nuit ?
Tu as peur du ghetto ? Les armes t'effraient ?
tu ne veux pas voir les truands se battre ?

Hey hey hey, na na na na
tu ne veux pas voir les truands se battre ?
Hey hey hey, na na na na
tu ne veux pas voir les truands se battre ?

J'allais venir quand tu as battu le rappel
et hurlé mon nom dans la nuit.
Je n'ai pas grandi dans les mêmes quartiers,
mais même les univers finissent par se rencontrer.

Hey hey hey, na na na na
même les univers finissent par se rencontrer.
Hey hey hey, na na na na
même les univers finissent par se rencontrer.

Il n'y avait pas de lettre,
pas d'affaire de famille,
nous ne sommes pas divisés par les castes.
Mon père m'a juste dit que le pouvoir préparait
un raid de purification ethnique cette nuit.

Hey hey hey, na na na na
un raid de purification ethnique cette nuit.
Hey hey hey, na na na na
un raid de purification ethnique cette nuit.

Deux hélicoptères vont planer majestueusement
sur le ghetto avec leurs mitrailleuses.
Alors quand les univers se rencontreront
tu ferais bien d'être dans le bon camp, mon fils !

Hey hey hey, na na na na
quand les univers se rencontreront
Hey hey hey, na na na na
tu ferais bien d'être dans le bon camp, mon fils !

Hey hey hey, na na na na
quand les univers se rencontreront
Hey hey hey, na na na na
tu ferais bien d'être dans le bon camp, mon fils !

Hey hey hey, na na na na
quand les univers se rencontreront
Hey hey hey, na na na na
tu ferais bien d'être dans le bon camp, mon fils !

Pourquoi n'es-tu pas venu
quand j'ai battu le rappel
et quand j'ai hurlé ton nom
sous la pluie ?
Ta mère t'as dit d'y aller,
ton père t'a arrêté.
Tu as peur de sortir de l'hôpital.
Quand les univers se rencontreront
tu ferais bien d'être dans le bon camp.

Kűldve: Guest Hétfő, 10/09/2012 - 21:39
Szerző észrevételei:

J'adore ce type. Sa sincérité, l'émotion qu'il dégage. Chapeau l'artiste.

0
Értékelésed: Nincs
Please help to translate "When Universes Collide"
Hozzászólások
crimson_antics     szeptember 10th, 2012

"Je n'ai pas grandi dans les mêmes quartiers"
--> Plutôt 'Je n'ai pas grandi dans le même quartier' ou bien 'Nous n'avons pas grandi dans les mêmes quarties', non?

    szeptember 10th, 2012

Euuuh... Pourquoi accorder les deux ? "les mêmes quartiers" pour moi ça évoque le ghetto dont il parle dans le reste de la chanson, non ?

crimson_antics     szeptember 10th, 2012

Moi j'ai plutôt l'impression qu'il a vécu dans plusieurs quartiers, dit comme ça...
Quoi que j'avoue que je ne sais pas si l'original est sensé être 'around different parts of town' ou 'in a different part of town'.

    szeptember 10th, 2012

J'ai peut-être utilisé ça parce qu'en France on désigne la banlieue (responsable de tous les maux des bons Français) par le terme pudique de "les quartiers" (sous-entendu "difficiles").

crimson_antics     szeptember 10th, 2012

C'est possible. Enfin, comme l'original est pas très clair non plus, j'imagine qu'on peut pas faire de miracles avec la traduction Smile

Sinon, le reste est très bien Laughing out loud

    szeptember 10th, 2012

Ben en même temps on sent que l'anglais n'est pas sa langue maternelle, c'est un peu imprécis des fois.