Rock 'n' Roll Auf der Neuen Langen Marsch

Kínai

Xin changzheng lushang de yaogun (新长征路上的摇滚)

听说过 没见过
两万五千里
有的说 没的做
怎知不容易
埋着头 向前走
寻找我自己
走过来 走过去
没有根据地
想什么 做什么
是步枪和小米
道理多 总是说
是大炮轰炸机
汗也流 泪也落
心中不服气
藏一藏 躲一躲
心说别着急
噢 1234567

问问天 问问地
还有多少里
求求风 求求雨
快离我远去
山也多 水也多 (shan ye duo, shui ye duo)
分不清东西
人也多 嘴也多 ren ye duo,zui ye duo
讲不清道理
怎样说 怎样做
才真正是自己
怎样歌 怎样唱
这心中才得意
一边走 一边想
雪山和草地
一边走 一边唱
领袖毛主席
噢 1234567

Videó megtekintése
Try to align
Német

Rock 'n' Roll Auf der Neuen Langen Marsch

Ich habe es gehört aber nicht gesehen.
Fünfundzwanzigtausend Meilen.
Einige so sagten, keiner nie so tat.
Wie kann man denn wissen, daß es einfach ist?
Ganz beschäftigt gehe ich vorwärts,
Auf der Suche nach meiner Identität.
Ich komme her, ich gehe hin.
Ich habe keine Basis.
Was Ich bedenke, was ich tue,
Ist das Gewehr und die Hirse.
So viele Theorien, aber keine Tätigkeit.
Alles ist Kanon und der Bomber
Die Schwitze laufen, die Tränen fallen.
Jedoch will mein Herz nicht aufgeben.
Ich verberge mich, ich verstecke mich.
Mein Herz sagt mir, nicht zu mich eilen.
O, 1234567

Frage den Himmel, frage die Erde
Wie viele Meilen noch weiter?
Suche den Wind, Suche den Regen.
Sofort verlasse mich und gehe weit weg.
Viele Berge, viele Wasser
Ich weiß die Richtung nicht.
Viele Menschen, viele Münder.
Ich kann nicht den Gründ erklären.
Wie kann ich sagen, wie kann ich bewähren
Meine wahre Identität?
Wie kann ich singen, wie kann ich preisen
Diese innere Befriedigung?
Ich wandere und denke
Im schneeiger Berg und in der Wiese.
Ich wandere und singe
„Führer Mao Tse-tung!“
O, 1234567

Kűldve: snorio Péntek, 03/06/2011 - 14:57
thanked 1 time
Guests thanked 1 time
0
Értékelésed: Nincs
More translations of "Xin changzheng lushang de yaogun (新长征路上的摇滚)"
Kínai → Német - snorio
0
Hozzászólások