Eu te voi astepta (Yo te esperaré)

Román translation

Eu te voi astepta

Simt ca mi-au rupt o bucata din suflet,
daca pleci nu va mai ramane nimic,decat o inima fara viata, strigand disperata cu voce inceata pierderea ta
 
Simt ca viata mi se scurge daca nu sunt cu tine,
simt ca luna mea nu mai e,daca nu e dragostea ta,
nici toata viata,nici toata apa marii nu va putea plati toata dragostea pe care tu m-ai invatat sa o simt,
fara tine voi muri, doar daca te intorci vreau sa ma trezesc,
pentru ca mai departe nu pot trece,
pentru ca doar sper ca intr-o zi sa poti evada.
 
Am sa te astept,
vom sta impreuna pe malul marii
si de mana ta voi putea merge,
chiar daca te voi astepta toata viata mea,
stiu ca in ochii tai mai exista inca iubire,
iar privirea ta spune: ma voi intoarceee,
chiar daca te voi astepta toata viata mea.
(2bis)
 
(vom sta impreuna pe malul marii
si de mana ta voi putea merge,
chiar daca te voi astepta toata viata mea,
stiu ca in ochii tai mai exista inca iubire,
iar privirea ta spune: ma voi intoarceee,
chiar daca te voi astepta toata viata mea.)
 
(chiar daca te voi astepta toata viata mea.)
 
Kűldve: ramonanervoasa Péntek, 02/12/2011 - 15:55
thanked 122 times
FelhasználóTime ago
szivem353 év 10 hét
Guests thanked 121 times
Spanyol

Yo te esperaré

Videó megtekintése
Please help to translate "Yo te esperaré"
Hozzászólások
ArenaL5     május 16th, 2013

He añadido las letras que faltaban a la canción, así que las traducciones ya no coincidirán con el lado izquierdo. Por favor, revísenlas.

La traducción al chino de pabloli está espaciada de forma legible e incluye indicaciones de quién canta cada parte, así que la he usado como plantilla para escribir las mías.

I added the missing lyrics to this song. For that reason, translations will lose sync with the left side. Please revise them.

The Chinese translation from pabloli has a readable spacing and signals who sings each part, so I used it as a template to write my own.