Elton John - Your Song (Szerb translation)

Szerb translation

Tvoja pesma

Malo je čudno, to unutrašnje osećanje,
Nisam od onih, koji ga lako mogu sakriti.
Nemam puno para, ali čoveče, kad bih imao,
Kupio bih veliku kuću, gde bi smo oboje mogli da živimo.
 
Kad bih bio vajar, ali onda opet, ne...
Ili čovek što pravi čarolije na putujućim predstavama.
Znam, nije puno, ali to je najbolje što mogu,
Moja nadarenost je pesma, i ova je za tebe.
 
I svima možeš reći da je ovo tvoja pesma,
Možda je sasvim jednostavna, ali sad kad je gotova,
Nadam se da ti ne smeta,
Nadam se da ti ne smeta, što sam izrazio rečima,
Da je život predivan , pošto ti postojiš.
 
Sedeo sam na krovu i sklonio mahovinu,
Pa nekoliko od stihova, eto, baš su me naljutili,
Ali sunce je bilo vrlo prijatno, dok sam pisao ovu pesmu,
Za ljude je kao što si ti, koji je stalno slušaju.
 
Onda, izvini što zaboravljam, ali to stvari što mi se dešavaju,
Vidiš, zaboravio sam da li su zelene ili plave,
U svakom slučju, radi se o tome što ja stvarno mislim,
Tvoje su oči najlepše od svih što sam ikada video.
 
I svima možeš reći da je ovo tvoja pesma,
Možda je sasvim jednostavna, ali sad kad je gotova,
Nadam se da ti ne smeta,
Nadam se da ti ne smeta, što sam izrazio rečima,
Da je život predivan , pošto ti postojiš.
 
Kűldve: Divina Vasárnap, 23/11/2014 - 12:21
Added in reply to request by Pulp Fiction
Angol

Your Song

See also
Hozzászólások