Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Due piccoli italiani

Per altri un viaggio al Sud è una cosa chic e trovare
Ma due bambini italiani preferiscono essere a casa.
 
Due piccoli italiani, sognando di Napoli.
Tina e Marina, che hanno atteso per molto tempo
Due piccoli italiani, che sono così solo.
Per altri un viaggio al Sud è una cosa chic e trovare
Ma due bambini italiani preferiscono essere a casa.
 
Oh Tina, Marina Oh, se possiamo vedere,
Ma i due italiani preferiscono essere a casa.
 
Due piccoli italiani non dimenticano la loro casa.
Palme e ragazze sulla spiaggia a Napoli
Due piccoli italiani, capiscono.
Per altri un viaggio al Sud è una cosa chic e trovare
Ma due bambini italiani preferiscono essere a casa.
 
Oh Tina, Marina Oh, se possiamo vedere,
Ma i due italiani preferiscono essere a casa.
 
Due piccoli italiani presso il resort, tutti sanno che.
Vengono ogni mattina per il treno espresso a Napoli.
Due piccoli italiani, guardando il treno che lascia.
Per altri un viaggio al Sud è una cosa chic e trovare
Ma due bambini italiani preferiscono essere a casa.
 
Oh Tina, Marina Oh, se possiamo vedere,
Ma i due italiani preferiscono essere a casa.
 
Eredeti dalszöveg

Zwei kleine Italiener

Dalszövegek (Német)

Hozzászólások
CoopysnoopyCoopysnoopy    Hétfő, 08/08/2016 - 07:26

Please adapt your translation to the corrected German lyrics.
Attenzione: le due italiani non sono bambini, sono bassi - Tina e Marina sono le nostre raggazze!
:-)

"Oh Tina, Marina oh, se possiamo vedere,
Ma i due italiani preferiscono essere a casa."
Perché quella seconda riga? In tedesco canta: "Oh Tina, oh Marina, dann wird es wieder schön!"
Qualcosa come:
"Oh Tina, oh Marina, quando ci rivediamo,
Oh Tina, oh Marina, sarà ancora meraviglioso!"

E non è "Vengono ogni mattina", ma "Vengono ogni sera"