✕
Koreksi telah diminta
Asli
1 terjemahan
Lirik La calul bălan
La calul bălan, la calul bălan și șaua-i verde,
Ține-mi-l bine, ține-mi-l bine, nu mi-l pierde,
La calul bălan, la calul bălan și șaua-i verde,
Ține-mi-l bine, ține-mi-l bine, nu mi-l pierde
Că l-am mai, măi... că l-am mai pierdut o dată
Și l-am cătat... și l-am cătat vara toată
Măi, l-am găsit... măi, l-am găsit la Drăgășani
Priponit, măi, priponit de-un leuștean,
Măi, l-am găsit... măi, l-am găsit la Drăgășani
Priponit, măi, priponit de-un leuștean.
„Leușteane, leușteane, cin-te-a pus?”
„Maria măi, Maria care s-a dus.”
N-a lăsat, măi, n-a lăsat nici un răspuns,
Nici guriță, nici guriță de ajuns,
N-a lăsat, măi, n-a lăsat nici un răspuns,
Nici guriță, nici guriță de ajuns
Păi a plecat, păi a plecat și mi-a spus mie
Că-i cu gândul, că-i cu gândul tot la tine,
A plecat, măi, a plecat și mi-a spus mie,
Că-i cu gândul, că-i cu gândul tot la tine
✕
Terima Kasih! ❤ | ||
diucapkan terima kasih 2 kali |
Thanks Details:
Tamu berterima kasih 2 kali
Dikumpulkan oleh Calusarul pada hari 2011-11-18
Last edited by Valeriu Raut on 2023-11-02
Terjemahan untuk "La calul bălan"
Fărâmiță Lambru: Top 3
1. | Foaie verde de zăvoi |
2. | Dor de mamă |
3. | Inel, inel de aur |
Mohon bantuan untuk menerjemahkan "La calul bălan"
Komentar
Sub cântec e un buton verde pe care scrie „Add new translation”. Apasă pe el ca să publici o traducere așa cum trebuie. Pot fi mai multe traduceri corecte și sunt câteva greșeli și în a ta, ca de pildă „careful” care se scrie cu un singur L sau „she did not left” unde ar trebui să fie „leave”.
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Bahasa Rumania: Top 7
Ionuț Cercel Pop | |
Otilia Dance, Latino, Pop, | |
INNA Dance, Electronica, House | |
Mihai Eminescu Poetry | |
Fly Project Dance, House | |
Maria Luiza Mih Folk | |
Nicolae Guta Folk, Singer-songwriter |
Dupa parerea mea asta ar fi versiunea cea mai corecta (desi poate ma insel :-) )
The white horse
The white house, the white horse with its green saddle
Hold it well, hold it tight, be carefull not to lose it
The white house, the white horse with its green saddle
Hold it well, hold it tight, be careful not to lose it
For I once, for I once had lost it,
And I had to search for it , and I serched it a whole summer time
Well I found it, I finally found it at Dragasani
Tethered, tight tethered by a lovage
Well I found it, I finally found it at Dragasani
Tethered, tight tethered by a lovage
´´Lovage, lovage, who planted you?´´
´´I´ve been planted by Maria, by Maria who left for good´´
She did not left any message for you
Nor kisses, not enough kisses
She did not left any message for you
Nor kisses, not enough kisses
Well, she left, she left but before she told me
She is still thinking at you
Well, she left, she left but before she told me
She is still thinking at you...
Traducerea imi apartine si e un omagiu adus acestei bijuterii a folclorului romanesc!
Cateodata nu e suficient sa traduci textual un cantec, mai trebuie sa si stii cum sa redai sensul versurilor in limba de destinatie!
The transaltion belongs to me and I am available to whoever needs help or another translation
That is all folks!