Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

É Tudo Um Momento

Eu, que troco a alvorada pelo pôr do sol
E acordo tarde nos motéis
Bocejo sobre um cappuccino
E pago a conta para o meu destino
É tudo um momento.
 
Eu, que assino meu nome do jeito que ele é
Costumo dormir ao lado da janela
Eu maquio o rosto que escolhi
E vivo o tempo mais próximo
É tudo um momento.
 
Esta aqui é a minha vida
E não existe uma outra por dentro
Esta vida é de vocês
Esse imenso coração que
Só de pensar,
Já sinto a minha alma ficar nervosa
Esta vida é de vocês
São vocês, só vocês
Vocês, só vocês!
 
Eu, que troco de amor até o fundo
Só nos meus momentos com você
Imaginando também um menino
Pergunto o resto ao meu destino
É tudo um momento
 
Esta aqui é a minha vida
E não existe uma outra por dentro
Esta vida é de vocês
Esse imenso coração que
Só de pensar,
Já sinto a minha alma ficar nervosa
Esta vida é de vocês
São vocês, só vocês
Vocês, só vocês!
 
Eu vivo em meio a dois corações
Eu vivo dentro e vivo fora
É tudo um momento
 
Vocês, só vocês!,
Vocês, só vocês!
 
Eu vivo em meio a dois corações
Eu vivo dentro e vivo fora
É tudo um momento.
 
Esta aqui é a minha vida
E não existe uma outra por dentro
Esta vida é de vocês
Esse imenso coração que
Só de pensar,
Já sinto a minha alma ficar nervosa
Esta vida é de vocês
São vocês, só vocês
Vocês, só vocês
Vocês, só vocês!
 
Eu vivo em meio a dois corações
Eu vivo dentro e vivo fora
É tudo um momento
 
Vocês, só vocês,
Vocês, só vocês!
 
Testi originali

È tutto un attimo

Clicca per vedere il testo originale (Italiano)

Anna Oxa: 3 più popolari
Commenti
CherryCrushCherryCrush    Dom, 06/09/2015 - 19:40

Hi,
The lyrics has been updated, so you may want to amend your translation. :)

OndagordantoOndagordanto
   Ven, 28/04/2023 - 11:52

Hi, Juan,

The original lyrics have been updated with some minor layout changes and two corrections:

  • che un'altra dentro non ci stae un'altra dentro non ci sta;
  • Io vivo in mezzo a troppi cuoriIo vivo in mezzo tra due cuori.

Could you check your translation?
Sorry for the inconvenience.

Don JuanDon Juan
   Sab, 29/04/2023 - 20:15

Hi, Nicola! Sure, no inconvenience at all :) Thanks for letting me know, just updated it.
But, I have to ask... In the studio version she clearly says 'io vivo in mezzo a troppi cuori', so could the 'due cuori' be specific to a recording of the song?