Boulevard Raspail [ Boulevard Raspail (Бульвар Распай) ]

traduzione in Francese

Boulevard Raspail

Je ne suis pas sur un petit chemin forestier
et je ne sens plus cette pesanteur de pierre.
Je me sens si légère d'être à Paris, en mai.
Et chez toi c'est cet été mortel,
et tellement banal... Décide-toi !
 
(refrain)
Au grand jamais tu n'as su gagner mon cœur.
Saches-le bien :
A ton Arbat et toutes tes avenues1, je préfère
le boulevard Raspail.
 
Pas de grands adieux, on sait comment ça fini.
Tu ne trouveras pas en moi ce que tu as tant cherché.
D'un coup d'aile, mon avion n'a inscrit
dans le ciel qu'une traînée blanche
bientôt perdue dans les nuages légers.
 
(refrain)
 
Et si, ne serait-ce que dans nos rêves,
ton printemps pouvait égaler celui de Paris,
j'attendrais volontiers sa venue.
Mais tu vas t'enfoncer dans ton été mortel,
comme d'habitude, comme chaque fois, comme toujours.
 
(refrain)
 
  • 1. elle cite l'Arbat, rue des chanteurs et des artistes, et les boulevards de Tver et Gogol, grandes avenues de Moscou
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Postato da petit élève Lun, 21/03/2016 - 12:17
ringraziato 1 volta
UtenteTempo fa
Green_Sattva1 anno 3 giorni
Russo

Boulevard Raspail (Бульвар Распай)

Дорога не по краю и уводит не в лес
И я не ощущаю больше камнем свой вес
Ведь так легко, когда в Париже месяц май.
А у тебя – убийственное лето
Так обычно, так привычно – выбирай!
 
(Припев: )
Но ты ни разу не был, не был первым в моем сердце
 

Altro

Altre traduzioni di “Boulevard Raspail (Бульвар Распай)”
Russo → Francese - petit élève
Commenti fatti