-
Зачем мы перешли на "ты" → traduzione in Portoghese
2 traduzioniPortoghese, Spagnolo
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Зачем мы перешли на "ты"
К чему нам быть на «ты», к чему?
Мы искушаем расстояние.
Милее сердцу и уму --
Старинное:
Вы -- пан, я -- пани.
Милее сердцу и уму --
Старинное:
Вы -- пан, я -- пани.
Какими прежде были мы...
Приятно, что ни говорите,
Услышать из вечерней тьмы:
«Пожалуйста, не уходите».
Услышать из вечерней тьмы:
«Пожалуйста, не уходите».
Я муки адские терплю…
А нужно, в сущности, немного --
Вдруг прошептать:
«Я Вас люблю, мой друг,
Без Вас -- мне одиноко».
Вдруг прошептать:
«Я Вас люблю, Мой друг,
Без Вас -- мне одиноко».
Зачем мы перешли на «ты»?
За это нам и перепало --
На грош любви и простоты,
А что-то главное -- пропало.
На грош любви и простоты,
А что-то главное -- пропало.
Pubblicato da Marinka 2013-11-23
Traduzione
Por que começamos a nos tratar por "você"?
Por que começamos a nos tratar por "você"?
Tentados pela distância entre nós.
Para o coração e a mente é mais comum -
O antigo:
O Senhor e a Senhora
Para o coração e a mente é mais comum -
O antigo:
O Senhor e a Senhora
Como estavamos antes...
Muito agradável, não existe palavras,
Na escuridão da noite, ouvir:
"Por favor, não se vá"
Na escuridão da noite, ouvir:
"Por favor, não se vá"
Eu sofro as dores do inferno...
Mas essencialmente é preciso tão pouco -
De repente sussurrar:
"Eu te amo, meu amigo,
E estou tão sozinha Sem Você"
De repente sussurrar:
"Eu te amo, meu amigo,
E estou tão sozinha Sem Você"
Por que começamos a nos tratar por "você"?
E por isso ficamos desolados,
Por um pouco de amor e simplicidade,
Porém algo importante - havia se perdido.
Por um pouco de amor e simplicidade,
Porém algo importante - havia se perdido.
Grazie! ❤ | ||
ringraziato 1 volta |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Marinka | 10 anni 3 mesi |
Pubblicato da marc11 2013-12-07
Aggiunto su richiesta di Marinka
✕
Gelena Velikanova: 3 più popolari
1. | Ландыши (Landyshi) |
2. | Песенка молодых соседей (Pesenka molodykh sosedey) |
3. | Рулатэ [Finnish Folk - Murheisna miesnä] (Rullaati) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Tradução feita usando como referência a letra em espanhol postada pela Marinka.