Oleg Gazmanov - Москва (Maskva) (traduzione in Francese)

traduzione in Francese

Moscou

A travers les guerres, les incendies, les siècles
Une sonnerie cramoisie vole dans le ciel,
Cette sonnerie s’entend de loin –
C’est le cœur de la Russie qui résonne.
 
L’or brillant des dômes saint
Fièrement reflète le soleil.
Avec le retour des Aigles à deux-têtes
La langue russe se continue.
 
Moscou – les cloches sonnent,
Moscou – les dômes dorés,
Moscou – des icônes d’or
Passe la chronique des temps.
 
A l’intérieur de tes places
Passaient des colonnes de soldats.
Tuant au nom des enfants,
Ils sont allés à l’immortalité pour la gloire de nos pères.
 
Vivre sans fin sur la Place Rouge,
L’acier trempé des parades de Moscou.
Et si la capitale reste toujours debout –
La rivière Russe ne s’épuisera jamais.
 
Moscou – les cloches sonnent,
Moscou – les dômes dorés,
Moscou – des icônes d’or
Passe la chronique des temps.
 
Moscou – les cloches sonnent,
Moscou – les dômes dorés,
Moscou – des icônes d’or
Passe la chronique des temps.
 
Je regarde les hauteurs de Vorobiev
Une constellation de lumières dans la nuit,
Laissez Moscou déjà pour huit cent (ans ?),
Nous ne vieillirons jamais avec elle.
 
Le printemps inonde les avenues,
Des voyous vicieux arrivent (des vilains freux viennent)
Et la capitale n’est pas encore prête à dormir,
Joyeux anniversaire mes Moscovites !
 
Moscou – les cloches sonnent,
Moscou – les dômes dorés,
Moscou – des icônes d’or
Passe la chronique des temps.
 
Postato da Folie de Chansons Mar, 17/10/2017 - 10:04
Commenti dell’autore:

Une traduction pas encore parfaite...
Deux endroits m'embêtent particulièrement :

"Пусть Москве уже за восемьсот -
Мы вовек не состаримся с ней"

Et "На проспекты прольется весна,
Озорные нагрянут грачи.
И столице опять не до сна,
С днем рожденья мои Москвичи!"

Je suis aussi ouverte à toute autre suggestions pour améliorer cette traduction !

Russo

Москва (Maskva)

See also
Commenti fatti