Robert Rozhdestvensky - Песенка про сатану (traduzione in Polacco)

Revisione appena richiesta
Russo

Песенка про сатану

Как-то шел сатана, сатана скучал,
Он к солдатке одной постучал.
Говорит, я тебе слова не скажу,
Говорит, просто так посижу,
 
Отдохну, говорит, слова не скажу,
Просто рядом с тобой посижу.
 
А солдатка живет много лет одна,
Отдохнул у нее сатана,
Через год на печи ложками звенят,
Может пять, может семь сатанят.
 
Полсела сатанят скоро набралось,
Все равно у меня есть вопрос,
Виновата ли в чем мужняя жена?
В ней с рожденья сидит сатана.
 
К дорогуше своей я б ушел давно,
Да стоит на пути черт Махно,
И пока я хожу, езжу на войне,
Ты Маруся не верь сатане.
 
Postato da Green_Sattva Mar, 13/10/2015 - 13:27
Commenti dell’autore:

музыка-Борис Мокроусов, слова-Роберт Рождественский, поёт-Лев Барашков

Allinea i paragrafi
traduzione in Polacco

Piosenka o szatanie

Jak ktoś szedł szatan, szatan tęsknił,
On do żołnierki jednej zapukał.
Mówi, że ci słowa nie powiem
Mówi, tak po prostu posiedzę,
 
Odpocznę, mówi, słowa nie powiem
Po prostu z tobą posiedzę.
 
A żołnierka mieszka wiele lat jedna,
Odpocząłeś u niej szatan,
Za rok na piecu łyżkami dzwonią,
Może pięć, może siedem diabłów.
 
Połowa wsi diabłów wkrótce zgromadziło,
Mimo wszystko mam pytanie,
Czy jest winna zamężna żona?
W niej z urodzin siedzi szatan.
 
Do kochanie swojej odszedł by dawno,
Tak stoi na drodze cholera to machno,
I póki chodzę, jeżdżę na wojnie,
Ty Marusia nie wierz szatanie.
 
DDM
Postato da Hades21 Sab, 07/10/2017 - 12:19
Ultima modifica Hades21 Dom, 15/10/2017 - 13:36
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
See also
Commenti fatti