Maria Leshkova - Попой ми, Янке ле, невесто (К. Колев) (traduzione in Inglese)

Revisione appena richiesta
Bulgaro

Попой ми, Янке ле, невесто (К. Колев)

Попой ми, Янке, ле, невесто,
Янке, ле, невесто.
Що промину девояче,
Бре, ле-ле, бре, ле-ле-ле-ле,
Бре муко, бре пуко,
Тужице девойче
 
Па пронесе бело лице
Бре, ле-ле, бре, ле-ле-ле-ле,
Бре муко, бре пуко,
Тужице девойче
 
Не могу, байно, ле, Стояне,
Байно, ле, Стояне,
Да го дава и продава
Бре, ле-ле, бре, ле-ле-ле-ле,
Бре муко, бре пуко,
Тужице девойче
 
Ух, дал би му све що сака
Бре, ле-ле, бре, ле-ле-ле-ле,
Бре муко, бре пуко,
Тужице девойче
 
Postato da kdravia Mar, 10/10/2017 - 05:51
Ultima modifica CherryCrush Ven, 20/10/2017 - 00:09
Commenti dell’autore:

The original song:
https://www.youtube.com/watch?v=DWZOo3DNarU

The lyrics are according to the original song.

Allinea i paragrafi
traduzione in Inglese

Sing to me, Yanka, bride

Sing to me, Yanka*, bride, Yanka, bride
Because a girl passed
Bre, le-le, bre, le-le-le-le,**
Oh, sorrow, oh, pain,
A unfamiliar girl
 
And she showed her white face
Bre, le-le, bre, le-le-le-le,
Oh, sorrow, oh, pain,
A unfamiliar girl
 
I can't, my brother, Stoian***
My brother, Stojan
To give and sell her
Bre, le-le, bre, le-le-le-le,
Oh, sorrow, oh, pain,
A unfamiliar girl
 
Oh, I would give her all she wants
Bre, le-le, bre, le-le-le-le,
Oh, sorrow, oh, pain,
A unfamiliar girl
 
Postato da the sweet cat_989 Dom, 22/10/2017 - 17:46
Aggiunto su richiesta di Zarina01
Commenti dell’autore:

* a female name
** an exclamation
*** a male name

L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
See also
Commenti fatti