✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Путаница Алисы
Все должны до одного
Крепко спать до цифры пять, -
Ну хотя бы для того,
Чтоб отмычки различать.
Кто-то там домой пришел
И глаза бонять поднится, -
Это очень хорошо,
Это - сдиница!
За порог ступил едва,
А ему - головопорка, -
Значит, вверх ногами два,
Твердая пятерка!
Эх, пять, три, раз!
Голова один у нас,
Ну а в этом голове -
Рота два и уха две,
С толку голову собьет
Только оплеуха.
На пяти ногах идет
Голова - два уха.
Болова,
Холова,
Долова - два уха.
Pubblicato da Elisabeth33 2017-09-09
Traduzione
Ein Wirrwarr von Alice
Alle müssen wie eins
Ordentlich schlafen bis zur Zahl fünf, -
Mindestens dafür,
Um den Nachschlüssel zu unterscheiden.
Jemand dort daheim
Traut sich nicht die Auben zu hegen, -
Das ist sehr gut,
Das ist ein Einser!
Die Schwelle hat er kaum übertreten,
Und bekommt - einen Kopfklaps, -
Das heißt, oben zwei Füße,
Ein sicherer Fünfer!
Ach, fünf, drei, eins!
Wir haben eine Kopf,
Nun und in diese Kopf sind
Zwei Mund und zwei Ohr
Den Kopf irre machen!
Nur eine Ohrfeige.
Auf fünf Beinen geht
Der Kopf - zwei Ohren.
Bopf
Hopf
Dopf - zwei Ohren.
✕
Vladimir Vysotsky: 3 più popolari
1. | Песня о друге (Pesnya o druge) |
2. | Кони привередливые (Koni priveredlivye) |
3. | Дорогая передача!... (Dorogaya peredacha!...) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti