Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit (traduzione in Ebraico)

Francese

Quelqu'un m'a dit

 
On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit...
 
Refrain :
Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors ?
 
On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Paraît que le bonheur est à portée de main
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit...
 
Refrain
 
Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais ?
Je ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
« Il vous aime, c'est secret. Lui dites pas que je vous l'ai dit. »
Tu vois, quelqu'un m'a dit...
 
Que tu m'aimais encore, me l'a-t-on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?
 
Postato da Milena Gio, 10/01/2008 - 22:00
Ultima modifica Joutsenpoika Ven, 07/04/2017 - 22:55
Allinea i paragrafi
traduzione in Ebraico

מישהו אמר לי

Versions: #1#2#3#4
מישהו אמר לי שלחיים אין באמת ערך
הם עוברים ברגע כמו ורדים שנובלים
מישה אמר לי שהזמן שחומק הוא ממזר
שמהעצב שלנו הוא מכין מעילים
( כדי שנרגיש מוגנים מקור וגשם )
אבל מישהו אמר לי
 
שאתה עדיין אוהב אותי
זה מישהו שאמר לי
שאתה עדיין אוהב אותי
האם זה אפשרי ?
 
מישהו אמר לי שהגורל לועג לנו
שהוא לא נותן לנו כלום
ומבטיח לנו הכל
נראה שהאושר בהישג יד
אז אתה מושיט את היד
ומוצא את עצמך כטיפש
ועדיין מישהו אמר לי ...
 
...... פזמון
 
אבל מי זה שאמר לי שאתה תמיד אוהב אותי ?
אני כבר לא זוכרת
זה היה מאוחר בלילה
אני עדיין שומעת את הקול
אבל כבר לא רואה את הפנים
 
" הוא אוהב אותך , זה סוד
אל תגיד לה שאמרתי
לך את זה "
אתה רואה , מישהו אמר לי...
 
שעדיין אתה אוהב אותי
מישהו באמת אמר לי
שאתה עדיין אוהב אותי
האם זה אפשרי ?
 
Postato da Yosi Mer, 24/05/2017 - 19:24
Carla Bruni: 3 più popolari
See also
Commenti fatti