Xu Wei - 喝茶去 (traduzione in Inglese)

  • Artista: Xu Wei (许巍)
  • Album: 每一刻都是崭新的
  • Canzone: 喝茶去
traduzione in Inglese

Evening Tea

The evening wind is gentle
Leisurely magpies frolic in the forest
Empty mountains and the sounds of nature
Songs of the light breeze and flowing springs
A tranquil sky and silent earth
Soft showers drift in the air
Swaying lotuses seem to dance
Dripping down the eaves
Raindrops fall like beads
I watch the crisp greenness of it all
 
After the rainy gusts
Joyful fish leap in the water
Empty mountains and the sounds of nature
Who is there quietly listening?
A peaceful sky and carefree earth
Walking the way back home
A thousand lamps have already lit up
Walking the way back home
I lift my head to the stars above
 
Walking the way back home
A thousand lamps have already lit up
Walking the way back home
I lift my head to the stars above
Walking the way back home
A thousand lamps have already lit up
Walking the way back home
A night refreshing beyond measure
 
Postato da jhan Mer, 18/10/2017 - 02:33
Cinese

喝茶去

See also
Commenti fatti