✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
天地會
我們學說謊 我們馴服在演講
似螻蟻沒發生碰撞
人工的烏托邦 藏溫室不會受創
貨輪似同化般泊岸
搖滾中醒覺 那信仰 埋藏在雪地
那一天 吃掉亦記起
若果哭聲 原來為獻媚
像金色太陽 哪會再起
埋葬昨天理想 投身今天戰場
錯愛錢幣肖像
城市快將要死 如果這都算正常
你我結這壞賬
老年若記起 少年時曾踏禁地
揭露各權貴的禁忌
成長於這世紀
隨波中一再斷臂
禁欲禁言禁天禁地
如基因複製 安於軌 完全沒破例
令偏鋒判罪犯了規
人生高低全聯繫貨幣
讓獅子遜位 佔領母體
埋葬昨天理想 投身今天戰場
錯愛錢幣肖像
城市快將要死 如果這都算正常
你我結這壞賬
未麻木的 終於會脫離
制度壓迫 一朝過期
復明現光 青天破八旗
欲蓋是獸皮 人性是契機
埋葬昨天理想 投身今天戰場
錯愛錢幣肖像
城市快將要死 如果這都算正常
你我結這壞賬
還我昨天理想 離隊抽身戰場
和諧原是這樣
城市永不會死 搖滾終於會破牆
世界有天合唱
Traduzione
Heaven and Earth Society (Tiandihui)
We learn to tell lies; we are tamed at speeches
and like mole crickets and ants, do not collide
An artificial Utopia; hiding in the greenhouse prevents being hurt
freighters are moored to the shore resembling assimilation
Wake up in Rock and Roll and find faith buried beneath the snow
that day, eaten and recalled1
If crying sounds are for boot-licking2
how shall the golden sun rise again?
Bury the aspirations of yesterday, and engage in the battle of today
Mistaken infatuation with portraits on money
The city is going to die3; if even this is considered normal
you and I shall pay the bad debt
If one recalls after they grow old, that they had trodden the forbidden lands when they were young
and exposed the taboos of the powerful and rich
Growing in this century
arms are broken4 while going by the flow
Desires forbidden, speech forbidden, (all in) heaven and earth forbidden
Satisfied with the fixed track like replicating genes, with no breach of rules at all
making the radical guilty of breaking the laws
Highs and lows of life are all pegged to currency
Let the lion5 abdicate, and occupy the parent body!
Bury the aspirations of yesterday, and engage in the battle of today
Mistaken infatuation with portraits on money
The city is going to die; if even this is considered normal
you and I shall pay the bad debt
The ones who are not yet numb shall finally detach
The coersion by the system shall expire one day
Animal skin is eagerly worn, but human nature is the key
Bury the aspirations of yesterday, and engage in the battle of today
Mistaken infatuation with portraits on money
The city is going to die; if even this is considered normal
you and I shall pay the bad debt
Give me back my aspirations of yesterday, and withdraw from the team and the battle
This is what harmony is meant to be
The city shall never die; Rock and Roll shall finally penetrate the wall
and the world shall sing together one day
- 1. snow and eating, c.f. Plot of When Heaven Burns
- 2. Possibly reference to Moral and National Education in Hong Kong, a curriculum withdrawn after widespread protests against suspected brainwashing. A textbook of the proposed curriculum sported a paragraph with words similar to "tears should be induced in students when looking at the National Flag and listening to the National Anthem (of PRC).". This sparked public outrage.
http://en.wikipedia.org/wiki/Moral_and_National_Education - 3. "The city is dying", a catchphrase commonly used in protests, popularised by When Heaven Burns
- 4. metaphor for hampered freedom
- 5. lions outside HSBC headquarters, representing large corporations c.f. http://en.wikipedia.org/wiki/HSBC_lions
- 6. wordplay on 明 (míng), that can both mean brilliance and the Ming dynasty.
- 7. as in 青天白日滿地紅 (Blue Sky, White Sun, and a Wholly Red Earth), the description of the symbolic ROC flag
http://en.wikipedia.org/wiki/Flag_of_the_Republic_of_China - 8. 八旗 (Eight Banners, Manchu: jakūn gūsa), administrative division system for Manchu families under Qing. Here representing Qing rule.
http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_Banners
✕
KOLOR (Hong Kong): 3 più popolari
1. | 天地會 (tin1 dei6 wui5) |
2. | 海底隧道 (Hoi2 Dai2 Seoi6 Dou6) |
3. | 生於憂患 (sang1 jyu1 jau1 waan6) |
Idioms from "天地會"
1. | highs and lows |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
The meaning of the song is heavily tied to the television series When Heaven Burns (天與地, lit.: Heaven and Earth) in Hong Kong, which presents struggles of human nature in three people after having eaten one of their best friends while being stranded on a snow-bound mountain. There are references throughout the lyrics.
http://en.wikipedia.org/wiki/When_Heaven_Burns
The song title and lyrics also have ties to Tiandihui, a fraternal organisation aimed at overturning the Manchu Qing dynasty and restore the Ming dynasty. Here the Qing largely represents oppression and minority rule, and the Ming and ROC represents the opposite (which can be awkward in terms of actual history, but this is just the vessel to carry the dichotomy here)
http://en.wikipedia.org/wiki/Tiandihui