I'm a stone-flower (Gole sangam - گل سـنگم)

Persiano

Gole sangam - گل سـنگم

Gole sangam, gole sangam
Chi begam az dele tangam?
Mese aftab age bar man
Natabi sardam o bi rangam
 
Hame aham, hame dardam
Mese tofan pore gradam
Bade mastam ke to sahra
Mipicham dore to migardam
 
Mese baroon age nabari
Khabar az hale man nadari
Bi to par par misham do roze
Dele sanget baram misooze
 
Transliteration submitted by purplelunacy on Gio, 12/01/2017 - 08:59
گل سـنگم گل سنگم
چی بـگم از دل تـنـگم
مثل آفتاب اگـه بـر من
نتابی سردم و بیرنگم
 
هـمـه آهـم همه دردم
مـثـل طـوفـان پر گردم
باد مـسـتم کـه تـو صـحـرا
می پیچم دور تو می گردم
 
مثل بـارون اگـه نـبـاری
خبر از حال من نـداری
بی تو پرپر می شم دو روزه
دل سنگـت برام می سوزه
 
Postato da Vanda Gio, 11/12/2008 - 15:38
Ultima modifica purplelunacy Gio, 12/01/2017 - 08:59
Align paragraphs
traduzione in Inglese

I'm a stone-flower

Versioni: #1#2#3#4
I'm a stone-flower, I'm a stone-flower
what do I say from my sad heart?
like the sun
if you don't shine on me(1)
so I'm cold and colorless
 
I'm all ah(2), I'm all pain
I'm full of dust like a tornado
I'm a drunk wind
that I screw in desert
and adore you
 
like the rain
if you don't rain(on me)
so you don't understand me
I will die without you in a short time(3)
(then even) your stony heart will pity for me
 
Postato da Vanda Gio, 11/12/2008 - 15:38
ringraziato 8 volte
UtenteTempo fa
letthehumanthink4 anni 14 settimane
Gli ospiti hanno ringraziato 7 volte
Commenti
    giugno 21st, 2009

LOL "that i screw in desert" made me laugh :biggrin: