The last kiss (L'ultimo bacio)

traduzione in Inglese

The last kiss

you seek shelter brotherly solace
(you) stretch the hands to the mirror
you move with difficulty and with a austere look
you slur a malinconic Modugno(he is a singer)
of those violins played from the wind
the last kiss my sweet little girl
burnes on the face like drops of lemon
the heroic courage of a atrocious adio
but they are tears while it rains
it rains
while it rains
rains
while it rains
rains
magic quiteness hidden indulgence
after the ungrateful storm
resume your breath and with heavy/intense transport
celebrate a mild/quiet and unusual wakening
thousand violins played from the wind
the last hug my beloved little girl
in the feeble memory of a silver rain
the ruthless sense of a non coming back
of those violins played from the wind
the last kiss my sweet little girl
burnes on the face like drops of lemon
the heroic courage of a atrocious adio
but they are tears while it rains
it rains
while it rains
rains
while it rains
rains
 
Postato da tzina772000 Gio, 09/10/2008 - 21:00
ringraziato 13 volte
UtenteTempo fa
Sinéad4 anni 47 settimane
Fred Walker5 anni 4 settimane
Gli ospiti hanno ringraziato 11 volte
Italiano

L'ultimo bacio

cerchi riparo fraterno conforto
tendi le braccia allo specchio
ti muovi a stento e con sguardo severo
biascichi un malinconico modugno
di quei violini suonati dal vento
l'ultimo bacio mia dolce bambina
brucia sul viso come gocce di limone
l'eroico coraggio di un feroce addio
 

Altro

Altre traduzioni di “L'ultimo bacio”
Italiano → Inglese - tzina772000
5
UtentePubblicata da
Sinéad4 anni 47 settimane
5
Commenti fatti