As many fires (Όσες φωτιές)

Greco

Όσες φωτιές

Άμα θες ψηλά να φτάσεις
Και να νοιώσεις σαν τον ήλιο
Πρέπει πρώτα ομορφιά μου
Να καείς και σαν τον ίδιο
 
Και να σπάσεις σε κομμάτια
Και να φτιάξεις άλλα αστέρια
Σαν παιδιά να τα πονέσεις
Μακρυά απ’ τα δυο σου χέρια
 
Όσες φωτιές κι αν κάψουν την καρδιά μου
Τόσες θ’ανάψουν μες στα όνειρά μου
Τόσες θ’ανάψουν σαν κεριά – αχ Παναγιά μου
 
Έλα Καύκασε, έλα αγέρα, πάρε με ως την Οδησσό
Που’ χω μάνα και πατέρα και καημό Παράδεισο
Ο Παράδεισος δεν είναι η χαρά της λησμονιάς
Μα ότι χρόνια σε βαραίνει κι ότι πιο πολύ πονάς
 
Align paragraphs
traduzione in Inglese

As many fires

If you want to make it to the top
and feel like the sun
Firstly, my beautiful one, you should
also get burned like him (the sun)
 
And (to) break into pieces
and (to) create other stars
to take care of them as if they were your children
away from your two hands
 
As many fires burn my heart
so many will light in my dreams
So many will light like candles - ah my Virgin Mary
 
Come Caucasus, come wind, take me to Odessa
where I have mother and father and I long for Paradise (not sure about the last one)
Paradise isn't the joy of forgetfulness
But all those that torture you for years and all those you care about the most
 
Postato da geomac Ven, 01/01/2010 - 00:00
ringraziato 1 volta
UtenteTempo fa
eli_bantu2 anni 22 settimane
Commenti