Travel to mind (Yolculuk Rüzgara)

Turco

Yolculuk Rüzgara

Dalıp giden gözlerim gölgelerde
Yakar gider umutlar sönmeden
 
Dar gelince kopartmak bağları sökmezse yerinden
O an şimdi yarın yok
Teslim olmam
 
Aşkın külleri ellerimde yolculuk rüzgara
Döne döne savurdum göklere
 
Dalıp giden gözlerim gölgelerde
Yakar gider umutlar sönmeden
 
Dar gelince kopartmak bağları sökmezse yerinden
O an şimdi yarın yok
Teslim olmam
 
Aşkın külleri ellerimde yolculuk rüzgara
Döne döne savurdum göklere (x4)
 
Postato da beinglost Gio, 10/01/2008 - 22:00
Ultima modifica infiity13 Ven, 27/05/2016 - 18:08
Align paragraphs
traduzione in Inglese

Travel to mind

my eyes that are Lost in thought are in shadows
It sets on fire and goes before hopes die down
 
If its difficuLt to break connections off ,if it doesnt puLL up its position
That memont is now, there r not tomorrow
I dont submit
 
ashes of Love are in my hand ,traveL to wind
I throwed into the air them with turning
 
Postato da eGo1st Gio, 10/01/2008 - 22:00
Altre traduzioni di "Yolculuk Rüzgara"
Turco → Inglese - eGo1st
Commenti