-
Ah ! Je veux vivre dans le rêve → traduzione in Tailandese
- •
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Ah ! Je veux vivre dans le rêve
Je veux vivre
Dans le rêve qui m'enivre
Ce jour encore !
Douce flamme,
Je te garde dans mon âme
Comme un trésor ! (×2)
Cette ivresse de jeunesse
Ne dure hélas, qu'un jour !
Puis vient l'heure
Où l'on pleure,
Le cœur cède à l'amour,
Et le bonheur fuit sans retour !
Je veux vivre...
Loin de l'hiver morose,
Laisse-moi sommeiller,
Et respirer la rose,
Avant de l'effeuiller.
Pubblicato da Malivone 2014-09-15
Ultima modifica annabellanna 2018-12-30
Traduzione
ฉันปรารถนาดำเนินชีวิต อยู่ในความฝัน
ฉันปรารถนาดำเนินชีวิต อยู่ในความฝัน
ท่ามกลางความสุข ความตื่นเต้น และเร้าใจ
ในวันนี้ต่อไปอีกสักครั้ง
ซึ่งรสชาติอันหวานชื่น ของเปลวไฟเร่าร้อนแห่งอารมณ์
ยังคงฝังอยู่ในจิตวิญญาณของฉัน
ประดังทรัพย์สมบัติ ที่ล้ำค่า [x2]
อนิจจา ความเเพลิดเพลินใจแห่งอารมณ์ในเยาว์วัยนั้น
จะยังคงอยู่แต่เพียงวันเดียวเท่านั้น
ในที่สุด ความเศร้าใจก็จะเข้ามาครอบงำ
เมื่อวันได ดวงใจเรา ได้ริ้มรสหวานชื่นจากความรัก
และวันนั้น ความสุขสมหวัง
ก็จะเหินห่างจากไป โดยไม่ย้อนกลับมา
ฉันปรารถนาดำเนินชีวิต...
กรุณาปล่อยให้ฉันนอนหลับฝันหวานต่อไปเถิด
ความฝันพาฉันล่องลอยไกลจากความเยือกเย็นและเศร้าซึมในฦดูหนาว
เพื่อได้รับความสุขจากการชมกลิ่นหอมบริสุทธิ์ของดอกกุหลาบสวย
ก่อนที่กลีบงามจะเหี่ยวเฉาโรยรา
Grazie! ❤ | ||
ringraziato 1 volta |
Thanks Details:
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Pubblicato da Malivone 2014-09-29
Ultima modifica Malivone 2015-06-05
Commenti dell’autore:
ตัดตอนมาจาก Roméo et Juliette ซึ่งเป็นโอเปร่าฝรั่งเศส แต่งโดย Charles Gounod บทเขียนโดย Jules Barbier และ Michel Carré แสดงครั้งแรกในกรุง Paris ที่ Théâtre-Lyrique วันที่ 27 เมษายน คศ 1867 ตามบทวรรณคดีของ William Shakespeare
คงไม่จำเป็นต้องเล่าทบทวนเรื่องนี้อีกทีนะค๊ะ คิดว่าทุกคนคงรู้จักดีค่ะ...
.
เมื่อมีใครพูดคุยเรื่องการแต่งงานของเธอกับ Juliette (โซปราโน) ลูกสาวครอบครัว Capulets เธอก็ร่ำร้องครวญเพลงว่า เธอปรารถนาดำเนินชีวิตอยู่ในความฝันของเธอ ซึ่งห่างไกลจากความเศร้าโศกในฤดูหนาว และปรารถนา อยู่ต่อไปตามฤดูใบไม้ผลิ ชั่วนิรันดร์ ...
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Charles Gounod: 3 più popolari
1. | Ah ! Je veux vivre dans le rêve |
2. | Marguerite |
3. | Ô ma belle rebelle |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Ruolo: Esperto
Contribuzione al sito:214 traduzioni, 17 traslitterazioni, 271 canzoni, ringraziato 1269 volte, ha soddisfatto 58 richieste ha aiutato 4 membri, ha trascritto 11 canzoni, ha aggiunto 6 modi di dire, ha spiegato 7 modi di dire, ha lasciato 431 commenti
Lingue: madrelingua: Laotiano, fluente: Francese, Tailandese, principiante: Tedesco, Inglese
Ah ! Je veux vivre dans le rêve (valse) est extrait de Roméo et Juliette, un opéra en cinq actes de Charles Gounod, livret de Jules Barbier et Michel Carré, créé à Paris au Théâtre-Lyrique le 27 avril 1867, d'après le drame-homonyme de William Shakespeare. Je ne reviens pas sur l'histoire, tout le monde la connaît...
.
Contexte: lorsque les gens lui parle de mariage arrangé, Juliette (soprano), fille des Capulet, chante qu'elle voudrait vivre dans ses rêves, loin de la morosité de l'hiver et où le printemps serait éternel...
.
Cette performance de La Callas est SUBLIMISSIMA !
---
Extrait d'opéra :
---
Pour plus d'information : Roméo et Juliette
Interprétation d'Aida Garifullina :