Bob Dylan - All Along the Watchtower (traduzione in Tedesco)

traduzione in Tedesco

Längs des Wachtturms

Versions: #1#2
Es muss hier einen Ausweg geben, sagt der Joker zu dem Dieb,
hier läuft so vieles Durcheinander, jeder führt den eignen Krieg.
Geschäftemacher trinken meinen Wein, Totengräber pflügen meinen Grund
Und niemand weiß, was wirklich wichtig ist, in dem weiten Erdenrund.
 
Kein Grund, sich drüber aufzuregen, meint der Dieb ganz ohne Hass,
die meisten Menschen glauben sowieso, das ganze Leben sei ein Spaß.
Doch du und ich wir stehen nebendran, und wissen was der Zeiger schlägt.
Lass uns nicht lang darüber reden, es ist schon lange viel zu spät.
 
Oben auf dem Wachtturm, stehen die Weisen und sie sehn,
auf all die Menschen unter ihnen, die kommen und dann wieder gehn.
Doch draußen in der Kälte, erklingt ein Knurren und man sieht,
zwei Reiter, die sich langsam nähern, der Wind nimmt zu, alles flieht.
 
Postato da Lobolyrix Gio, 10/11/2016 - 09:33
Commenti dell’autore:

Dies ist eine literarische Übertragung im Rahmen einer politischen Interpretation des Dylan-Liedtextes des Künstlers Burkhart von Braunbehrens.
Siehe hierzu: https://de.wikipedia.org/wiki/All_Along_the_Watchtower mit Hinweis auf Paul Klock

Inglese

All Along the Watchtower

Commenti fatti