-
Ar Hyd Y Nos /All through the night → traduzione in Inglese
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Ar Hyd Y Nos /All through the night
I
Holl amrantau’r sêr ddywedant
Ar hyd y nos.
Dyma’r ffordd i fro gogoniant
Ar hyd y nos.
II
Golau arall yw tywyllwch,
I arddangos gwir brydferthwch,
Teulu’r nefoedd mewn tawelwch
Ar hyd y nos.
III
O mor siriol gwena seren
Ar hyd y nos,
I oleuo’i chwaer ddaearen
Ar hyd y nos,
IV
Nos yw henaint pan ddaw cystudd,
Ond i harddu dyn a’i hwyrddydd
Rhown ein golau gwan i’n gilydd
Ar hyd y nos.
Pubblicato da Ontano Magico 2017-01-02
Traduzione
All through the night
I
All the star’s eyelids say,
All through the night,
“This is the way to the valley of glory,”
All through the night.
II
Any other light is darkness,
To exhibit true beauty,
The Heavenly family in peace,
All through the night.
III
O how cheerful smiles the star,
All through the night,
To light its earthly sister,
All through the night.
IV
Old age is night when affliction comes,
But to beautify man in his late days,
We’ll put our weak light together,
All through the night.
Grazie! ❤ | ||
ringraziato 1 volta |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
nipersson | 6 anni 3 mesi |
Pubblicato da Ontano Magico 2017-01-02
Commenti dell’autore:
La traduzione letterale del gaelico gallese è una ninna nanna che promette la pace tra le Stelle..
Il titolo indica anche una serie di canzoni pop rock, da non confondersi con questa dolcissima ninna-nanna di Natale: sulla stessa melodia gallese di “Ar Hyd Y Nos” sono stati scritte molte versificazioni in inglese, la più popolare è diventata quella di Sir Harold Boulton scritta nel 1884. Le versioni inglesi sono incentrate maggiormente sul tema natalizio con coro di angeli..
continua in http://terreceltiche.altervista.org/ar-hyd-y-nos/
Raccolte con "Ar Hyd Y Nos /All ..."
1. | Celtic culture: Songs, Poetry, Music, Films, Mythology... |
Christmas Carols: 3 più popolari
1. | Jingle Bells |
2. | Carol Of The Bells |
3. | Stille Nacht |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: Cattia Salto
Ruolo: Esperto
Contribuzione al sito:436 traduzioni, 105 canzoni, ringraziato 687 volte, ha soddisfatto 4 richieste ha aiutato 4 membri, ha aggiunto 2 modi di dire, ha spiegato 3 modi di dire, ha lasciato 230 commenti
Pagina Principale: http://terreceltiche.altervista.org/
Lingue: madrelingua: Italiano (idiomi settentrionali), fluente: Italiano, intermedio: Inglese, principiante: Francese, Spagnolo
Su un’antica melodia gallese raccolta in “Musical Relics Of The Welsh Bards” (Edward Jones c. 1784) John “Ceiriog” Hughes (1832-1887) scrisse la poesia Ar Hyd Y Nos diventata presto una canzone tradizionale gallese molto popolare ed amata, nonchè un classico natalizio, tradotto anche in molte lingue, e intitolato in inglese “All through the night”.
continua in http://terreceltiche.altervista.org/ar-hyd-y-nos/