Dawno minione czasy (Auld lang syne)

traduzione in Polacco

Dawno minione czasy

Czy powinna stara znajomość zostać zapomniana
I nigdy nie uczczona w pamięci?
Czy powinna stara znajomość zostać zapomniana,
a (także) dawno minione czasy?
 
(Refren:)
W imię dawnych minionych czasów, mój drogi
W imię dawnych minionych czasów
Niechaj bądźmy uprzejmi do siebie
W imię dawno minionych czasów
 
A pewnie weźmiesz twój kufel
A ja napewno wezmę mój
I niechaj bądźmy uprzejmi do siebie
W imię dawno minionych czasów.
 
Myśmy we dwoje biegali po pagórkach,
i żeśmy zbierali przepiękne stokrotki
Lecz przeszliśmy wiele zmęczonych kroków,
Od tamtych dawno minionych czasów.
 
Myśmy we dwoje wiosłowali na rzece,
Od świtu do zmierzchu
Ale odtąd szalały morza między nami,
od tamtych dawno minionych czasów.
 
A tu moja ręka, mój wierny przyjacielu
I podaj twą ręke
I niechaj pozwólmy sobie na porządny łyczek
w imię dawno minionych czasów.
 
Postato da Mauler Mar, 15/03/2011 - 01:23
Commenti dell’autore:

Uisge & Wódka :-); treść: James Watson i Robert Burns, XVIII w.

ringraziato 7 volte
Gli ospiti hanno ringraziato 7 volte
Inglese (Scozzese Scots)

Auld lang syne

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne ?
 
[Chorus:]
For auld lang syne, my jo ,
for auld lang syne,
 

Altro

Robert Burns: 6 più popolari
Commenti fatti