يبدو أن الترجمة الإنجليزية خاطئة بعض الشيء وغير مكتملة
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
بين العصر والمغرب
بين العصر و المغرب
مرت لمة خيالة
مرت لمة خيالة
و عرفت فريس وليفي
لإنها شقرا و مياله
لإنها شقرا و مياله
ميلي يا ينية ميلي
يا ام الزنار النيلي
حبك سرى بدليلي
و حرمني نوم الليلي
يا يمة ماني بنيتك
وماني غالية عليك
خليني ألحق شوقي
الله يرضى عليكي
والله يرضى عليكي
يا طير يللي طاير
دربك على باب الله
كل من وليفه عنده
وانا بيرزقني الله
ميلي يا ينية ميلي
يا ام الدشداشة النيلي
حبك سرى بدليلي
و حرمني نوم الليلي
Pubblicato da Danaharab 2014-10-03
Traduzione
Between the afternoon time and sunset
Between the afternoon time and sunset a group of knights passed and I knew my lover's horse because it is blonde and it strides.
Sway girl sawy the one wearing nelly-colored blet your love is running in me and deprived me of sleep.
Oh mother, aren't I your precious daughter ? Let me go after my lover may God be happy with you.
Oh bird flying away your path leads you to God's door. Everyone around me has their lover next to them and I, you ask? Well, may God send me one.
Sway girl sway the one wearing the nelly-colored dress* your love has ran in my viens and deprived me of sleep.
Grazie! ❤ | ||
thanked 10 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
GameelGamal | 2 anni 3 mesi |
NHud123 | 3 anni 3 mesi |
Zarina01 | 6 anni 10 mesi |
Gli ospiti hanno ringraziato 7 volte
Pubblicato da areej89 2017-06-12
Aggiunto su richiesta di Zarina01
Commenti dell’autore:
Translation is not perfect but close enough.
The song is from the folklore.
The narrator changes between a woman and a man.
Nelly is a shade of blue.
Dress here is deshdasha a traditional dress wore by nomadic tribes.
Samira Tawfiq: 3 più popolari
1. | أسمر (Asmar) |
2. | بين العصر والمغرب (Bain AlAsir wil Maghrib) |
3. | يا حسرتي عالوفا (Dabke Ghanou Ya Ahbab) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
One of the most popular songs in Arabia, covered by many and many Arabian artists from all regions.