La balance (Balanța)

Romeno

Balanța

Tu, cel învăţat să piardă speranţa
Noi, ce hotarâm unde trage balanţa
Adevăru-i unul, dar
nu-i lucru de pus între noi
pe cântar!
 
Aaa, ți-e menit,
Aaa, drămuit,
Aaa, măsluit,
Aaa, potrivit...
 
Tu, cel vinovat, dator să plătească,
Legea-i scrisă de noi
(deci drepatea-i a noastră)
Slugă te-ai nascut şi crapi!
Povara-i a ta, care n-ai
cum să scapi.
 
Obidit,
Aaa, umilit,
Aaa, vlăguit,
Aaa, osândit...
 
Postato da Calusarul Lun, 01/08/2011 - 18:22
Ultima modifica Calusarul Dom, 22/03/2015 - 06:37
Vedi il video
Align paragraphs
traduzione in Francese

La balance

Toi, habitué à perdre l’espérance
Nous, qui décidons de quel côté penche la balance
Il n'y a qu'une seule vérité, mais
elle n’est pas à mettre entre nous
en balance !
 
Aaa, c’est ta destinée,
Aaa, mesuré,
Aaa, trafiqué
Aaa, adapté…
 
Toi, le coupable, obligé à payer,
La loi, c’est nous qui l’avons écrite
(donc la justice est de notre côté)
T’es né esclave, alors crève !
Le fardeau est à toi,
toi qui n’as pas le choix.
 
Opprimé,
Aaa, humilié,
Aaa, exténué,
Aaa, condamné…
 
Postato da Nora_D Gio, 31/05/2012 - 15:51
ringraziato 1 volta
UtenteTempo fa
Calusarul3 anni 51 settimane
Altre traduzioni di "Balanța"
Romeno → Francese - Nora_D
5
Celelalte Cuvinte: Top 6
UtentePubblicata da
Calusarul3 anni 51 settimane
5
Commenti
    agosto 24th, 2012

Encore une belle chanson.

La vérité n’est qu’une seule -> plutôt "la vérité est unique" ou "il n'y a qu'une seule vérité" ?

T’es né esclave et crève ! -> je ne sais pas ce que dit l'original, mais pour que ça soit percutant en français il faudrait autre chose, par exemple "T'es né esclave, tu peux crever !" ou "T'es né esclave et tu peux crever !" ou "T'es né esclave, alors crève !"